艳歌何尝行其一拼音版注音:
hé cháng kuài , dú wú yōu ,
何尝快,独无忧,
dàn dāng yǐn chún jiǔ , zhì féi niú 。
但当饮醇酒,炙肥牛。
zhǎng xiōng wéi èr qiān shí , zhōng xiōng bèi diāo qiú 。
长兄为二千石,中兄被貂裘。
xiǎo dì suī wú guān jué , ān mǎ sà sà ,
小弟虽无官爵,鞍马馺馺,
wǎng lái wáng hóu zhǎng zhě yóu 。 dàn dāng zài wáng hóu diàn shàng ,
往来王侯长者游。但当在王侯殿上,
kuài dú chū pú liù bó , duì zuò tán qí 。
快独摴蒲六博,对坐弹棋。
nán ér jū shì , gè dāng nǔ lì ,
男儿居世,各当努力,
cù pò rì mù , shū bù jiǔ liú 。
蹙迫日暮,殊不久留。
艳歌何尝行其一翻译:
在什么时候他快乐无忧?仅是喝好酒烧牛肉时候。
他大哥有俸禄官二千石,他二哥满身罗衣和貂裘。
小弟弟虽然无官又无爵,也总能骑马跟显贵交游。
唯独他图安乐泡在王宅,在赌博弈棋中把乐寻求。
他不知男人一生应努力,不知时光飞逝无法挽留。
艳歌何尝行其一赏析:
何尝快独无忧,但当饮醇酒,炙肥牛——何尝没有忧愁?只是应当痛饮味厚的美酒,烧烤肥牛的肉。快独:疑为合乐时所加,和下文奈何用法同。但:只。醇酒:味厚的美酒。炙:烧烤。以上为第一解。
长兄为二千石,中兄被貂裘——大哥当俸禄二千石的大官,二哥身穿貂皮大衣,也享有荣华富贵。二千石:汉代郡守,秩二千石。被:通披,穿。貂裘:貂皮做成的大衣,极为珍贵。裘,皮衣。以上为第二解。
小弟虽无官爵,鞍马,往来王侯长者游——小弟我虽然没有什么官职和爵位,却也常常骑着骏马,快速行驶,和一些王侯富贵之人互相往来。官爵:官职和爵位。:马急速奔跑的样子。长者:指达官贵人。以上为第三解。
但当在王侯殿上,快独樗蒲六博,对坐弹棋——在王侯的殿堂中,我玩着樗蒲、六博等游戏,和王侯面对面地坐着弹棋娱乐。樗蒲:古代博戏。博戏中用于掷采的 投子最初是用樗木制成,故称樗蒲。又由于这种木制掷具系五枚一组,所以又叫五木之戏,或简称五木。六博:古代的棋,两人用十二枚黑白各半的棋子对弈,每人 六个棋子,故名。对坐:一作坐对。弹棋:古代游戏。两人对局,黑白棋子各六枚,在石制的局上排列,更次弹之。以上为第四解。
男儿居世,各当努力——男儿生活在世界上,应该努力成就一番事业。按,以下诗句为妻子劝诫语。
蹙迫日暮,殊不久留——眼看日暮降临,时间不会长久地停留。蹙迫:仓促急迫。言时间紧迫。蹙,仆倒。殊:很,非常。以上为第五解。