上留田行拼音版注音:
jū shì yī hé bù tóng 。 shàng liú tián 。
居世一何不同。上留田。
fù rén shí dào liáng 。 shàng liú tián 。
富人食稻粱。上留田。
pín zǐ shí zāo yǔ kāng 。 shàng liú tián 。
贫子食糟与糠。上留田。
pín jiàn yì hé shāng 。 shàng liú tián 。
贫贱亦何伤。上留田。
lù mìng xuán zài cāng tiān 。 shàng liú tián 。
禄命悬在苍天。上留田。
jīn ěr tàn xī jiāng yù shuí yuàn 。 shàng liú tián 。
今尔叹息将欲谁怨。上留田。
上留田行翻译:
世上人为何不同地位?富人精米细面吃得美,穷人连糟糠也难到嘴。穷苦的人们多么悲伤,命运掌握在老天手内。现在你叹息确实可怜,这一腔怨恨该发给谁?
上留田行赏析:
居世一何不同——活在世上,人和人是多么不同啊!
上留田,富人食稻与粱,上留田,贫子食糟与糠——上留田啊,富人吃精美的稻粱,贫苦人吃粗劣的糟糠。上留田:乐府诗中配乐时的和声,只关乎乐调的节奏, 与文意无关。下同。粱:精美的饭食。《左传·哀公十三年》:“粱则无矣,粗则有之。”唐·孔颖达疏:“食以稻梁为贵,故以梁表精。”糟糠:指粗劣的食物。 糟,酿酒所余的渣滓。糠,谷物脱粒后所剩的皮。
上留田,贫贱亦何伤!上留田,禄命悬在苍天——上留田啊,贫苦低贱的人是多么地忧伤啊,富贵贫贱的命运要由上天来决定。亦何:一作一何。禄命:迷信所说的决定人生富贵贫贱的命运。悬:吊挂。苍天:青天。此指上天,天命。
上留田,今尔叹息,将欲谁怨?上留田——上留田啊,如今不停地叹息,这一切应该埋怨谁呢?上留田啊!今:一作命。谁怨:倒装,即怨谁。
诗一开篇,便满含激愤地喊出:“人世怎么这么不平等!”这一声呐喊,直抒胸臆,震撼天地,一针见血地揭露出社会现实。接下来二句,从吃的方面,指出贫富两极,天渊之别,一边是精米细粮,一边是粗贱的糟糠,语言朴素,对比鲜明。第四、五句二句,作者运用了设问设答的手法,代贫子发发牢骚:忧伤又有何用?命运是由上天安排的。这二句表现了诗人对于命运的哀怨与不满。诗歌的结尾,进一步指出了命运(上天)的不公,寄托了诗人对贫子的无限同情。
诗借农夫之口,对贫富悬殊的现象进行了揭露。诗透辟警醒,文字古朴,保留了民间乐府的稚拙风格。
上留田行拼音版注音、翻译、赏析(李白)