当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

折杨柳行拼音版注音、翻译、赏析(曹丕)

2019-06-13 11:45:54  来源: 小升初网  
字号:

折杨柳行拼音版.jpg

  折杨柳行拼音版注音:

  xī shān yī hé gāo , gāo gāo shū wú jí 。

  西山一何高,高高殊无极。

  shàng yǒu liǎng xiān tóng , bù yǐn yì bù shí 。

  上有两仙僮,不饮亦不食。

  yǔ wǒ yī wán yào , guāng yào yǒu wǔ sè 。

  与我一丸药,光耀有五色。

  fú yào sì wǔ rì , shēn tǐ shēng yǔ yì 。

  服药四五日,身体生羽翼。

  qīng jǔ chéng fú yún , shū hū xíng wàn yì 。

  轻举乘浮云,倏忽行万亿。

  liú lǎn guān sì hǎi , máng máng fēi suǒ shí 。

  流览观四海,茫茫非所识。

  péng zǔ chēng qī bǎi , yōu yōu ān kě yuán 。

  彭祖称七百,悠悠安可原。

  lǎo dān shì xī róng , yú jīn jìng bù huán 。

  老聃适西戎,于今竟不还。

  wáng qiáo jiǎ xū cí , chì sōng chuí kōng yán 。

  王乔假虚辞,赤松垂空言。

  dá rén shí zhēn wěi , yú fū hào wàng chuán 。

  达人识真伪,愚夫好妄传。

  zhuī niàn wǎng gǔ shì , kuì kuì qiān wàn duān 。

  追念往古事,愦愦千万端。

  bǎi jiā duō yū guài , shèng dào wǒ suǒ guān 。

  百家多迂怪,圣道我所观。

  折杨柳行翻译:

  西方一座山老高老高,巍峨高峻直插入云霄。山上面住着两位仙童,不饮不食却青春不老。

  二仙人给我一丸丹药,五光十色灿烂似火烧。我服仙药仅过四五日,体生双翼通身长羽毛。

  轻轻一跳攀上浮云走,转眼飞行千里万里遥。东海西海四海观览遍,茫茫大地全是新面貌。

  彭祖高寿传闻七百龄,岁月悠长怎么能可靠?老聃骑牛远赴西戎地,至今未回消息也没到。

  王子乔成仙仅有传说,赤松子故事空话一套。通达者善辨事理真伪,愚昧人无知瞎传瞎报。

  追念往昔奇奇怪怪事,糊涂差错千条又万条。诸多论调离情且悖理,圣贤行事最让我看好。

  折杨柳行赏析:

  西山一何高,高高殊无极——西山是多么高啊,高得望不到顶。西山:山名。据黄节《魏武帝魏文帝诗注》考证,该山在邺城(今河北临漳)之西。高高:一作望望,一作高处。殊:甚,极。无极:没有尽头。

  上有两仙童,不饮亦不食——山顶上有两个仙童,不喝水也不吃东西。上有两仙童:一作西山有双童。两仙童,梁·任昉《述异记》:“相州栖霞谷昔有桥顺,二子于此得仙,服飞龙一丸,十年不饥。故魏文诗曰‘西山有仙童,不饮亦不食’,即此也。”

  与我一丸药,光耀有五色——仙童送给我一粒仙丹,光彩夺目,五光十色。与:给。以上为第一解。

  服药四五日,身体生羽翼——服仙丹之后四五天,身上长出来一对覆满羽毛的翅膀。身体:一作胸臆,又作身轻。生羽翼:传说得道成仙后,人的臂膀将生出翅膀,可以飞升天空。

  轻举乘浮云,硋忽行万亿——轻轻地浮起,坐在飘动的云彩上,转眼间就飞到了很高很远的地方。举:浮起。倏忽:很快地。万亿:形容非常高远。

  流览观四海,茫茫非所识——放眼观望天下,苍苍茫茫,已不再是以前所认识的世界。流览:放眼眺望。四海:天下。茫茫:一作芒芒。以上为第二解。

  彭祖称七百,悠悠安可原——传说彭祖活了七百岁,如此久远的事,怎么能深入地探究呢?彭祖:传说中的长寿者。事见刘向《列仙传》。悠悠:渺远。原:探求,追究。

  老聃适西戎,于今竟不还——老子去了西戎,至今还没有回来。老聃:老子。姓李,名耳,字聃。曾任周朝的史官。后见周室衰微,离周西行,至函谷关,守关令 尹喜留他在关上著书,于是作《老子》,此后不知所终。后来,崇信神仙术的道家尊老子为始祖。适:往。西戎:古代西北游牧民族的总称。此处泛指西北地区。 竟:终于,到底。

  王乔假虚辞,赤松垂空言——世上根本就没有王子乔,有关他的传说都是虚假的;仙人赤松子也不复存在,流传下来的故事 也是虚假的。王乔:即王子乔,传说中的仙人。汉·刘向《列仙传》:“王子乔者,周灵王太子晋也。好吹笙,作凤凰鸣,游伊洛之间。道士浮丘公接以上嵩高山三 十馀年。后求之于山上,见柏良曰:告我家,七月七日,待我于缑氏山巅。至时果乘白鹤驻山头,望之不得到,举手谢时人,数日而去。”假:假冒,虚假。赤松: 赤松子,传说中的仙人。汉·刘向《列仙传》:“赤松子者,神农时雨师也,服水玉以教神农,能入火自烧。往往至昆仑山上,常止西王母石室中,随风雨上下。炎 帝少女追之,亦得仙俱去。至高辛时复为雨师,今之雨师本是焉。”垂:流传。以上为第三解。

  达人识真伪,愚夫好妄传——明达事理的人能够识别真假,愚笨无知的人喜欢传播虚假的消息。达人:明达事理的人。妄传:胡乱、盲目地传播。

  追念往古事,愦愦千万端——追究忆念古老的传说和故事真是混乱庞杂、千头万绪啊。愦愦:混乱。

  百家多迂怪,圣道我所观——诸子百家谈论的仙人大多迂腐怪癖,根本不可信。孔孟传下来的圣人之道才是可信的,应该成为我读书时的选择。百家:指先秦的诸子百家。迂怪:迂腐而又怪癖。圣道:圣人之道,指儒家的孔孟之道。观:看,此指读书。以上为第四解。

  诗从写游仙始,批判诸子学说终。前半写登西山遇仙童,得授仙丹,服食飞升事,然而诗人深知彭祖、老聃、王子乔、赤松子得道成仙事虚无荒诞。为此,笔锋一 转,用“达人识真伪,愚夫好妄传”正面批判虚幻的神仙学说。末二句转向现实,通过否定“迂怪”的诸子百家之说,肯定积极入世的孔孟“圣道”,表达了诗人以 孔孟思想治国的理想。