南堂五首其四全文(原文):
山家为割千房蜜,稚子新畦五亩蔬。
更有南堂堪著客,不忧门外故人车。
南堂五首其四全文翻译(译文):
山居的我割取了众多蜂房的原蜜,幼子新近分畦种植了五亩蔬菜。还有建好的南堂足可以待客,不愁友人的车马停满门外。
南堂五首其四字词句解释(意思):
山家:山居的人家,此诗人自指。房:指蜂房。
畦(qí):原指田畦,田垅,此处用为动词,指分畦种植。屈原《离骚》:“畦留夷与揭车兮,杂杜蘅与芳芷。”五亩蔬:孟郊《立德新居》诗:“独治五亩蔬。”苏轼《问大冶长老乞桃花茶栽东坡》诗有云:“嗟我五亩园,桑麦苦蒙翳。不令寸地闲,更乞茶子艺。饥寒未知免,已作太饱计。”五亩非实指。
明窗:明亮的窗子。
南堂五首其四全文拼音版(注音版):
shān jiā wèi gē qiān fáng mì , zhì zǐ xīn qí wǔ mǔ shū 。
山家为割千房蜜,稚子新畦五亩蔬。
gèng yǒu nán táng kān zhuó kè , bù yōu mén wài gù rén chē 。
更有南堂堪著客,不忧门外故人车。
南堂五首其四赏析(鉴赏):
抒写诗人的清贫生活。"山家"二句艺术地概括了诗人垦殖以自给的艰苦情景。"更有"二句则从躬耕自给写到新葺南堂,透露出困厄的家境稍稍有了点变化。结局化用了陈平的故事,显示作者由南堂可以待客,不必为故人频来而担忧了。
南堂五首其一翻译、赏析、拼音版注释
https://www.xsc.cn/gushici/201802/4785.html
南堂五首其二翻译、赏析、拼音版注释
https://www.xsc.cn/gushici/201802/4786.html
南堂五首其三翻译、赏析、拼音版注音
https://www.xsc.cn/gushici/201802/4787.html
南堂五首其四翻译、赏析、拼音版注释
https://www.xsc.cn/gushici/201802/4788.html
南堂五首其五翻译、赏析、拼音版注释