有所思(王僧儒)拼音版注音:
yè fēng chuī yì yào , zhāo guāng zhào xī yē 。
夜风吹熠耀,朝光照昔耶。
jǐ xiāo mí wú yè , kōng luò pú táo huā 。
几销蘼芜叶,空落蒲桃花。
bù kān cháng zhī sù , shuí néng dú huàn shā 。
不堪长织素,谁能独浣纱。
guāng yīn fù hé jí , wàng cù fǎn chéng shē 。
光阴复何极,望促反成赊。
zhī jūn zì dàng zǐ , nài qiè yì chàng jiā 。
知君自荡子,奈妾亦倡家。
有所思(王僧儒)翻译:
熠耀:借指萤火虫。光彩;鲜明。《诗·豳风·东山》:“仓庚于飞,熠燿其羽。”燐火,鬼火。《诗·豳风·东山》:“町畽鹿场,熠燿宵行。”
昔耶:亦作“昔邪”。即乌韭。生长在墙垣上的苔类。
几销:几消。几番衰敝或衰残。
蘼芜:草名。芎藭的苗,叶有香气。
蒲桃:葡萄。
不堪:不能。不能承当;不能胜任。忍受不了。不忍心。
织素:将丝织为绢帛。素,白色生绢。
复:又。
何极:怎能终极。用反问的语气表示没有穷尽、终极。
望促:希望紧促些。
赊:延期。古同“奢”,奢侈。
荡子:流浪子。指辞家远出、羁旅忘返的男子。浪荡子。谓游手好闲,不务正业或败坏家业的人。
倡家:倡导家庭。昌盛家庭。【汉典】指从事音乐歌舞的乐人。
有所思(王僧儒)赏析:
这首诗以既嫁歌妓的口吻表达独守空闺的寂 寞与哀怨:夜风轻吹,萤虫浮动,朝阳在长满青苔的墙上攀爬。时间和景物描写细腻传神, 将女子深夜孤独寂寞、一夜未眠的情景淋漓尽致地展现出来。靡芜将尽,葡萄花落,“不堪”、 “谁能”中饱含女主人公的哀怨委屈。后两句点名双方的身份:知道你本是放浪的人,而我身为倡女歌妓也是一个更懂得寂寞孤独的人。
王僧孺(465——522):南朝梁诗人、骈文家。东海人。出身于没落士族家庭,早年贫苦,母亲“鬻纱布以自业”,他“佣书以养母”(佣书即抄书)。
南齐后期,因为学识渊博和文才出众,被举荐出仕为太学博士,以善辞藻游于竟陵王萧子良门下,交往甚密。后出任为治书侍御史、钱塘令。梁时,任南海太守,迁尚书左丞,又兼御史中丞,时武帝曾作《春景明志诗》五百字,命沈约以下辞人同作,帝以为僧孺诗最好,任其为少府卿、尚书吏部郎、后任南康王长史、兰陵太守,因被典签汤道愍所谗,弃官(一说,因诬而被免官)。后半生颇不得志。免官后为安成王参军事,转北中郎南康王谘议参军,入直西省,知撰谱事。僧孺好典籍,藏书万余卷,率多异本,与沈约、任昉并为当时三大藏书家。
王僧孺祖上,为南徙的王姓望族,从魏至晋历世显奕。可是到了王僧孺的父亲王延年,家道中落,生活清苦。为了维持生计,王僧孺的母亲不得不“鬻纱以自业”,王僧孺也不得不“佣书以养母”(《南史》本传)。王延年在世的时候,王僧孺五岁就开始读书,6岁就能写文章。王延年的逝去,王僧孺虽然失去了场屋之学和严师训练的条件,但他却有着强烈的求知欲。他排除窘迫生活的侵扰,边抄书边诵习,从而不仅使他博览了三坟五典、五经六艺,还旁涉多种杂家著作,为成为一个渊博的学者奠定了基础。之后的整理《百家谱》,撰成的《十八州谱》、《东南谱》均有赖于此。
虽然王僧孺为当时的饱学之士,然而于宦途多不顺遂。在齐,是曾参与了萧子良主持编撰的《四部要略》,但“俱为学士”而已;萧长懋慕其名,曾召为“官僚”,而萧长懋的死又堵塞了上升的门户;终于齐,出为晋安郡丞,“仍除候官令”(《南史》本传)。人生的不尽得意,发言为诗,铸成了“万行朝泪泻,千里夜愁积”(《夜愁示诸宾》)的名句;泼洒为乐府,积成“不许跨天山,何由报皇德”(《白马篇》)的哀怨。任昉的慧识,曾造成处于泥途挣扎的王僧孺的转机,除尚书议曹郎,迁治书侍御史,后来出为钱塘令。但齐不久崩溃,一时的葳蕤顿时凋谢。