当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

宫中行乐词其七拼音版注音、翻译、赏析(李白)

2019-03-15 11:24:57  来源: 小升初网  
字号:

宫中行乐词其七拼音版.jpg

  宫中行乐词其七拼音版注音:

  hán xuě méi zhōng jìn , chūn fēng liǔ shàng guī 。

  寒雪梅中尽,春风柳上归。

  gōng yīng jiāo yù zuì , yán yàn yǔ huán fēi 。

  宫莺娇欲醉,檐燕语还飞。

  chí rì míng gē xí , xīn huā yàn wǔ yī 。

  迟日明歌席,新花艳舞衣。

  wǎn lái yí cǎi zhàng , xíng lè nì guāng huī 。

  晚来移彩仗,行乐泥光辉。

  宫中行乐词其七翻译:

  傲雪的寒梅已尽,春风染绿了杨柳。宫莺唱着醉人的歌,檐前的燕子呢喃着比翼双飞。春日迟迟照着歌舞酒筵,春花灿烂映看漂亮的舞衣。傍晚时斜辉照着皇帝出游的彩仗,光彩一片,好不气派!

  宫中行乐词其七赏析:

  写宫中行乐。“行乐好光辉”为全诗中心句。诗分两段。前四句写景,为主体部分作了很好的渲染。首二句写冬尽春来,梅落柳黄,为花木之景。“尽”“归”是诗眼。“尽”是说梅花整个落完;“归”使柳人格化。归在这里是使动用法,即春风使柳归来。三四句写莺歌燕栖。为鸟雀之景。“娇欲醉”、“语不飞”俱用拟人,极其生动。后四句写歌舞行乐。是全诗主体部分。五六句写日照歌席,花映舞衣,不胜光辉艳丽。第七句写时至夜晚,彩仗逶迤,宛若游龙,气势恢宏。第八句,“行乐”点明主体,“好光辉”盛赞行乐辉煌荣耀。