满江红·遥望中原拼音版注音:
yáo wàng zhōng yuán , huāng yān wài 、 xǔ duō chéng guō 。
遥望中原,荒烟外、许多城郭。
xiǎng dāng nián 、 huā zhē liǔ hù , fèng lóu lóng gé 。
想当年、花遮柳护,凤楼龙阁。
wàn suì shān qián zhū cuì rào , péng hú diàn lǐ shēng gē zuò 。
万岁山前珠翠绕,蓬壶殿里笙歌作。
dào ér jīn 、 tiě jì mǎn jiāo jī , fēng chén è 。
到而今、铁骑满郊畿,风尘恶。
bīng ān zài ? gāo fēng è 。 mín ān zài ? tián gōu hè 。
兵安在?膏锋锷。民安在?填沟壑。
tàn jiāng shān rú gù , qiān cūn liáo luò 。
叹江山如故,千村寥落。
hé rì qǐng yīng tí ruì lǚ , yī biān zhí dù qīng hé luò 。
何日请缨提锐旅,一鞭直渡清河洛。
què guī lái 、 zài xù hàn yáng yóu , qí huáng hè 。
却归来、再续汉阳游,骑黄鹤。
满江红·遥望中原翻译:
登楼远望中原,只见在一片荒烟笼罩下,仿佛有许多城郭。想当年啊!花多的遮住视线,柳多的掩护着城墙,楼阁都是雕龙砌凤。万岁山前、蓬壶殿里,宫女成群,歌舞不断,一派富庶升平气象。如今,胡虏铁骑却践踏包围着京师郊外,战乱频仍,风尘漫漫,形势如此险恶。士兵在哪里?他们血染沙场,鲜血滋润了兵刃。百姓在哪里?他们在战乱中丧生,尸首填满了溪谷。悲叹大好河山依如往昔,却田园荒芜,万户萧疏。何时能有杀敌报国的机会,率领精锐部队出兵北伐,挥鞭渡过长江,扫清横行郊畿的胡虏,收复中原。然后归来,重游黄鹤楼,以续今日之游兴。
满江红·遥望中原赏析:
上片起首“遥望中原”三句,写作者登临黄鹤楼,心念中原大地,出现在眼前的是许多城廓在荒烟的遮绕下时隐时现。“荒烟”二字已暗寓“战乱”,经过战乱之后,田园荒芜,城市颓败,一片萧条,引起作者对往事的回忆。“想当年”以下四句,描写当年的繁华,龙阁凤楼、笙歌艳舞、朱环翠绕。接着“到而今”二句,又透露了对统治者深深的不满,荒淫误国,致使边患日甚,金兵南下,百姓罹难。
下片直接抒怀。“兵安在”与“民安在”,重重谴责统治者给抗敌将士和广大百姓带来的灭顶之灾。前者丧身沙场,后者抛尸荒野,致使山河破碎,国破家亡,江山易主,田园荒芜。当然作者的目的是精忠报国,他满腔的爱国热血还在血管中沸腾,对君王的忠心又使他始终对其抱有希望,所以无论是在前篇《满江红》,或是在本篇中,他都期待着统治者的醒悟,能够重振雄威、精诚抗敌,自己也将请缨提旅、收复中原。大功告成后,再退居林下。
全篇视野广阔,情怀激越,表现了爱国名将的浩然胸襟。