当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

梓州罢吟寄同舍翻译、赏析、拼音版注释、字词解释(李商隐)

2018-03-06 15:13:09  来源: 小升初网  
字号:

梓州罢吟寄同舍.jpg

  梓州罢吟寄同舍全文(原文):

  不拣花朝与雪朝,五年从事霍嫖姚。

  君缘接座交珠履,我为分行近翠翘。

  楚雨含情皆有托,漳滨卧病竟无憀。

  长吟远下燕台去,惟有衣香染未销。

  梓州罢吟寄同舍全文翻译(译文):

  我们追随在将军左右,达五年之久,一同经历了多少美好的时光啊!

  我们都曾受过将军的恩宠,待遇远远高于一般的人。

  这里的一切都是有情有意的,可惜我体弱多病,竟自辜负了此情此意

  当此离别之际,我抚往追昔,感慨不已。

  梓州罢吟寄同舍字词句解释(意思):

  [ 1 ] 梓州刺史、东川节度使柳仲郢大约于大中十年罢职回长安,李商隐作为他的幕僚也跟着回去了。这首诗即写于此时。

  [ 2 ] 不拣两句:不论是在美好的春天,还是在雪舞的季节,我们都追随在将军左右,共有五年时光。

  [ 3 ] 霍嫖姚:即霍去病,西汉时抗击匈奴的著名将领,曾任嫖姚校尉,这里借指柳仲郢。

  [ 4 ] 君缘两句说你我在幕府中都得到过特殊礼遇,参与了很多只有亲近的人才能参加的活动。接坐:挨着坐。珠履:缀有宝珠的鞋子,喻指贵客。汉司马迁《史记春申君列传》:“春申君客三千馀人,其上客皆蹑珠履以见赵使,赵使大惭。”

  [ 5 ] 分行:分行列就坐。翠翘:妇女的一种首饰,这里喻指幕府中的歌妓。

  [ 6 ] 楚雨句引用宋玉巫山神女的典故,是为了表达自己在梓州的五年,这里的一切都是有情有意的。我也深切地感受到了此情此意。

  [ 7 ] 刘桢:字公干,东汉末年人,建安七子之一,以诗歌见长,与曹植并称“曹刘”。刘桢才华高,但体弱多病,身逢乱世命运也不太好,他在写给曹丕的诗中说自己是“余婴沉痼疾,窜身清漳滨”(《赠五官中郎将》)。漳滨:漳水边。

  [ 8 ] 燕台:即黄金台。传说战国时期的燕昭王为广招天下贤才,建了一个台子,并置千金于其上。

  [ 9 ] 惟有句表达自己依依不舍之情。

  梓州罢吟寄同舍全文拼音版(注音版):

  bù jiǎn huā zhāo yǔ xuě cháo , wǔ nián cóng shì huò piáo yáo 。

  不拣花朝与雪朝,五年从事霍嫖姚。

  jūn yuán jiē zuò jiāo zhū lǚ , wǒ wèi fēn háng jìn cuì qiào 。

  君缘接座交珠履,我为分行近翠翘。

  chǔ yǔ hán qíng jiē yǒu tuō , zhāng bīn wò bìng jìng wú liáo 。

  楚雨含情皆有托,漳滨卧病竟无憀。

  cháng yín yuǎn xià yàn tái qù , wéi yǒu yī xiāng rǎn wèi xiāo 。

  长吟远下燕台去,惟有衣香染未销。

  梓州罢吟寄同舍赏析(鉴赏):

  前四句,是写梓州幕府被罢后,同僚眷恋官妓情形。后四句,是诗人自抒情怀。"楚雨含情皆有托,漳滨多病竟无聊"可以说是商隐五年东川幕府生活的概括。在东川,他写了不少"楚雨含情"的艳情诗。但并不是他迷恋歌妓和官妓,而是假艳寓慨,即借芳草美人来抒发怀才不遇的感慨。

  首二句说我们追随在将军左右,达五年之久,一同经历了多少美好的时光啊!三四句说我们都曾受过将军的恩宠,待遇远远高于一般的人。五六句说这里的一切都是有情有意的,可惜我体弱多病,竟自辜负了此情此意。末二句说当此离别之际,我抚往追昔,感慨不已。

  李商隐在梓州的五年,不能说他是满意的。他仍然觉得自己的才华没能得到真正的施展,这在上一首《夜出西溪》诗的末二句中表达得很清楚。但另一方面,他由于受到柳仲郢的礼遇,甚至某种程度上的重用,使他又觉得在梓州的这段经历是难忘的。