向晚全文(原文):
当风横去幰,临水卷空帷。
北土秋千罢,南朝祓禊归。
花情羞脉脉,柳意怅微微。
莫叹佳期晚,佳期自古稀。
向晚全文翻译(译文):
当风横着吹向车的时候,附近的水卷起了空屋。
北部的秋千已经没了,南朝在水边举行祭礼却开始了。
花开得含情脉脉,柳树的枝感到惆怅。
不要感叹好日子来晚了,好的日子往往都来的很久。
向晚字词句解释(意思):
当风:1.正对着风。2.挡得住风。喻敢于迎战。
幰:1.车上的帷幔。 2.指车。
空帷:空屋。
北土:泛指北部地区。
秋千:游戏用具,将长绳系在架子上,下挂蹬板,人随蹬板来回摆动。
祓:古代用斋戒沐浴等方法除灾求福,亦泛指扫除。
禊:古代春秋两季在水边举行的清除不祥的祭祀。
祓禊:古代中国民俗,每年于春季上巳日在水边举行祭礼,洗濯去垢,消除不祥,叫祓禊。
向晚全文拼音版(注音版):
dāng fēng héng qù xiǎn , lín shuǐ juǎn kōng wéi 。
běi tǔ qiū qiān bà , nán cháo fú xì guī 。
huā qíng xiū mò mò , liǔ yì chàng wēi wēi 。
mò tàn jiā qī wǎn , jiā qī zì gǔ xī 。
向晚赏析(鉴赏):
大中五年,李商隐经历的另一次重大打击,是他的妻子王氏在春夏间病逝。从李商隐的诗文上看,他和王氏的感情非常好。这位出身于富贵家庭的女性,多年来一直尽心照料家庭,支持丈夫。由于李商隐多年在外游历,夫妻在很长的一段时间里聚少离多。可以想象,李商隐对于妻子是有一份歉疚的心意;而他仕途上的坎坷,无疑增强了这份歉疚的感情。家庭的巨大变故并没有给李商隐很长的时间去体验痛苦。
这年秋天,被任命为西川节度使的柳仲郢向李商隐发出了邀请,希望他能随自己去西南边境的四川任职。李商隐接受了参军的职位,他在简单地安排了家里的事情之后,于十一月入川赴职。他在四川的梓州幕府生活了四年,大部分时间都郁郁寡欢。他曾一度对佛教发生了很大的兴趣,与当地的僧人交往,并捐钱刊印佛经,甚至想过出家为僧。梓幕生活是李商隐宦游生涯中最平淡稳定的时期,他已经再也无心无力去追求仕途的成功了。
大中九年,柳仲郢被调回京城任职。出于照顾,他给李商隐安排了一个盐铁推官的职位,虽然品阶低,待遇却比较丰厚。李商隐在这个职位上工作了两到三年,罢职后回到故乡闲居。大中十三年秋冬,李商隐在家乡病故。