当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

满庭芳·香叆雕盘翻译、赏析、拼音版注音与阅读答案(苏轼)

2018-02-12 10:54:36  来源: 小升初网  
字号:

满庭芳·香叆雕盘.jpg

  满庭芳·香叆雕盘全文(原文):

  香叆雕盘,寒生冰箸,画堂别是风光。

  主人情重,开宴出红妆。

  腻玉圆搓素颈,藕丝嫩、新织仙裳。

  双歌罢,虚檐转月,余韵尚悠扬。

  人间,何处有,司空见惯,应谓寻常。

  坐中有狂客,恼乱愁肠。

  报道金钗坠也,十指露、春笋纤长。

  亲曾见,全胜宋玉,想像赋高唐。

  满庭芳·香叆雕盘全文翻译(译文):

  香烟缭绕升出于雕镂的彩盘,寒气从冰柱中生发出来,画堂里别有一般风光。主人情意重,设宴席还请出美女。歌女的颈项洁白圆润,似用软玉搓捏而成,藕丝般的裙子如仙女的新织的衣裳。几首歌唱完,月亮已转过凌空的房檐,余音还悠扬不绝。

  这歌声,人间哪里去找,那些司空见惯的女伶,实在也太寻常了。在座的狂放的客人,心绪缭乱。歌女说金钗落了地,正要捡,十指露出来,如春笋般细长。我亲自看见了,比《高唐赋》里还要美的人。

  满庭芳·香叆雕盘字词句解释(意思):

  ⑴香瑗雕盘:指香烟缭绕升出于雕镂的彩盘。香,指烧香冒出的香烟。瑗,香烟缭绕袅袅升腾,有如云雾霭霭。雕盘,雕镂彩釉的烟盘。

  ⑵寒生冰箸:寒气从冰柱中生发出来。冰箸,指屋檐上滴水冻结的冰柱。亦称冰条。箸,筷子。

  ⑶红妆:陪酒侍宴的歌女。

  ⑷“腻玉”句:形容歌女的颈项洁白圆润,似用软玉搓捏而成。

  ⑸藕丝:彩色名。唐李贺《天上谣》:“粉霞红绶藕丝裙。”王琦汇解:“粉霞、藕丝,皆当时彩色名。”也借以形容用藕丝般纤细嫩丝所织成的裙子。

  ⑹虚檐转月:月光悄悄地从静寂的屋檐转照下来。指时间已久。

  ⑺“余韵”句:指歌声悠扬的馀韵尚在耳边回荡。

  ⑻司空见惯:典出孟棨《本事诗·情感》:“刘尚书禹锡罢和州,为主客郎中、集贤学士。李司空罢镇在京,慕刘名,尝邀至第中,厚设饮馔。酒酣,命妙妓歌以送之。刘于席上赋诗,曰:‘鬈髻梳头宫样妆,春风一曲《杜韦娘》。司空见惯浑闲事,断尽江南刺史肠。”’后因以“司空见惯”谓事之常见者。

  ⑼狂客:此指作者自己。言被歌女美貌艺伎着迷得发狂的人。

  ⑽春笋:形容歌女的十指尖尖,像春笋初发般媚入。

  ⑾“全胜”二句:意谓我亲眼所见的美人,完全比宋玉《高唐赋》中想象的美人还要漂亮。宋玉,战国时楚国的辞赋家,或称屈原之弟子,曾事顷襄王。作《高唐赋》,描写了一个妙丽的巫山神女。此说《高唐赋》中的美女尚不及席上的歌女美。

  满庭芳·香叆雕盘全文拼音版(注音版):

  xiāng ài diāo pán , hán shēng bīng zhù , huà táng bié shì fēng guāng 。

  zhǔ rén qíng zhòng , kāi yàn chū hóng zhuāng 。

  nì yù yuán cuō sù jǐng , ǒu sī nèn 、 xīn zhī xiān cháng 。

  shuāng gē bà , xū yán zhuǎn yuè , yú yùn shàng yōu yáng 。

  rén jiān , hé chù yǒu , sī kōng jiàn guàn , yīng wèi xún cháng 。

  zuò zhōng yǒu kuáng kè , nǎo luàn chóu cháng 。

  bào dào jīn chāi zhuì yě , shí zhǐ lù 、 chūn sǔn xiān cháng 。

  qīn céng jiàn , quán shèng sòng yù , xiǎng xiàng fù gāo táng 。

  满庭芳·香叆雕盘赏析(鉴赏):

  词的上片,一开头先展现出堂宇的一片清凉明丽的夏日景象:雕盘中升腾缭绕着的霭霭烟香,堂上陈置着冬日储存的天然冰块,满屋清香扑鼻,又时感浑身清凉。爽凉舒适的环境,为下文妙丽“红妆”的出场,做好了铺垫;同时也为“主人情重”的盛意,进行了渲染。下面“腻玉圆搓素颈,藕丝嫩,新织仙裳。”淋漓尽致地描绘了歌女“啭春莺”的外貌美。而“歌声罢”三句,则极写歌声的馀音回荡,显出灵动悄恍之美。你看,当歌声停歇之后,人们才如梦初醒般看到月光已从静寂的屋檐下爬了进来,因为歌声太迷人了,听得也太专注了,所以忘记了时间的飞逝。不仅如此,那悠扬美妙的歌声馀音,似乎还在人们耳边飘荡回旋不止呢!这是暗用了《列子·汤问》“曹娥善歌”的故事寓意:“昔曹娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻歌假食。既去,而馀音绕梁,三日不绝,左右以其人弗去。”词借此典故,夸张地表现了啭春莺的歌声极强的感染力,有如曹娥的“馀音绕梁”,给人以无限想象的馀地,说明歌女不仅外貌美而其歌声更美。

  下片转向了作者对绝代佳人的惊讶和赞叹。“人间,何处有?”像啭春莺这样美貌而绝伦的歌手,人间无处去找那些司空见惯的女伶,实在是寻常。“坐中狂客,恼乱愁肠”,作者不禁为之心绪缭乱,“狂”态百出,不知如何是好了。蓦然间,“报道金钗坠也。”歌女一声尖叫,作者的视线也立即随着她的手伸向地面去捡拾金钗——一只纤长细嫩的手臂煞时从舞袖中袒露出来:十指尖尖,如春笋初发,愈加可爱无比。这个突发的小插曲,却骤然增添了歌女的另一层美丽,启示人们对她整体部位美的想象和思索,意味无穷。于是,词情便顺利地转向了虚处的渲染和烘托:“亲曾见,全胜宋玉,想象赋《高唐》。”意谓:宋玉在其《高唐赋》中塑造的巫峡妙丽神女,是出自他的艺术想象,现实中并不存在;而我自己这番亲眼所见,却无与伦比,她的美,远远超过了宋玉笔下的神女。这段话,是作者的自言自语,一如痴人痴话,任其倾慕思恋之情,全从心底款款流出。在感慨万千中,将无穷思绪引向无边无际的时空之中。美人不多见,也难能再相遇,作者此时似乎还交织着一种怅然若失的人生感受,遗憾不已。

  这是苏轼一首显著的婉约词,写得灵动逼真,意趣盎然。这首词虽然也受到柳永词的影响——如“腻玉圆搓素颈”,全用柳永《昼夜乐》。然而从词的整体艺术格调来说,它感情纯真丽自然,与柳永词的华丽浓艳不同,而有所超越。