当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

罢郡归洛阳寄友人翻译、赏析、拼音版注音与阅读答案(刘禹锡)

2018-02-07 09:50:19  来源: 小升初网  
字号:

罢郡归洛阳寄友人.jpg

  罢郡归洛阳寄友人全文(原文):

  远谪年犹少,初归鬓已衰。

  门闲故吏去,室静老僧期。

  不见蜘蛛集,频为佝偻欺。

  颖微囊未出,寒甚谷难吹。

  濩落唯心在,平生有己知。

  商歌夜深后,听者竟为谁。

  罢郡归洛阳寄友人全文翻译(译文):

  我当年被贬他乡的时候尚且还年轻,刚刚归来故乡之时两鬓已经斑白。我的门庭已经稀落,以前服侍我的老部下都已经离去,屋子里幽静安定,这种情况正是我这老僧所期待的。

  我没有看到屋中有蜘蛛聚集的吉祥的迹象,而我的身体却频频被这佝偻病所欺扰。针尖已经不再锋利,却还没有出口袋,天气十分严寒,即使邹衍吹律也不能“暖气寒谷”。

  我沦落失意但内心仍在,一生中也有几个知己。在夜深之后唱起商歌,听的人又会有谁呢?

  罢郡归洛阳寄友人全文拼音版(注音版):

  yuǎn zhé nián yóu shào , chū guī bìn yǐ shuāi 。

  mén xián gù lì qù , shì jìng lǎo sēng qī 。

  bù jiàn zhī zhū jí , pín wéi gōu lóu qī 。

  yǐng wēi náng wèi chū , hán shèn gǔ nán chuī 。

  huò luò wéi xīn zài , píng shēng yǒu jǐ zhī 。

  shāng gē yè shēn hòu , tīng zhě jìng wèi shuí 。

  罢郡归洛阳寄友人赏析(鉴赏):

  刘禹锡,其祖先为汉景帝贾夫人之子刘胜,七代祖刘亮,事北朝为冀州刺史散骑常侍,随北魏孝文帝迁都洛阳。父刘绪因避安史之乱,举族东迁,寓居嘉兴(今属浙江)。其父、祖均为小官僚,父刘绪曾在江南为官,刘禹锡并在那里度过了青少年时期。他很小就开始学习儒家经典和吟诗作赋,既聪明又勤奋,在做诗方面,曾得当时著名诗僧皎然、灵澈的熏陶指点。

  贞元六年(790年)十九岁前后,刘禹锡游学长安,在士林中获得很高声誉。

  贞元九年(793年),与柳宗元同榜进士及第,同年登博学鸿词科。两年后再登吏部取士科,释褐为太子校书,不久丁忧居家。贞元十六年(800年),杜佑以淮南节度使兼任徐泗濠节度,辟刘禹锡为掌书记。后随杜佑回扬州,居幕期间代杜佑撰表状甚多。

  贞元十八年(802年),调任京兆府渭南县主簿,不久迁监察御史。当时,韩愈、柳宗元均在御史台任职,三人结为好友,过从甚密。

  罢郡归洛阳寄友人阅读答案(阅读理解题及答案):

  二、下列对本诗的理解和赏析,不正确的两项是(BD)

  A.第一、二句,以“远谪”对“初归”,远谪时的年轻人,归来时已变成了鬓发苍苍的老人,反映诗人这些年来仕途的坎坷与人生的悲辛。

  B.第三、四句,描写了故吏离去、门庭冷落与内室宁静、邀约老僧两个情景,反映诗人因世情冷漠而心灰意冷,便借学禅问佛来寻求寄托。

  C.第五句以“不见”写出诗人一直难遇好事的失意,第六句以“欺”字写出诗人身形佝偻、行动不便的窘况,两句表现诗人的落魄、衰老。

  D.第七句反用毛遂自荐的典故,说自己才学疏浅、未能“脱颖而出”,这是自卑、自责之语;第八句用难以吹走的严寒,暗示内心的悲凉。

  E.全诗紧扣题目展开,先由“罢郡归洛阳”之事起笔,接着写自己归来后的真实境况和切身感受以“寄友人”,于娓娓倾诉中贯注了真情。

  一、最后四句表达了诗人哪些复杂的思想情感?请结合全诗简要分析。

  (1)被贬后的失意。(结合“濩落”一词注释简析。)

  (2)失意却初心不改的坚持。(结合“濩落唯心在”简析。)

  (3)有知己的安慰。(结合“平生有己知”简析。)

  (4)对施展才华的渴望。(结合“商歌夜深后,听者竟为谁?”简析。)

  (5)无人赏识的惆怅、遗憾和忧愤之情。(结合“商歌夜深后,听者竟为谁?”简析。)