当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

嘲鲁儒拼音版注音、翻译、赏析(李白)

2019-11-02 09:03:26  来源: 小升初网  
字号:

嘲鲁儒拼音版.jpg

  嘲鲁儒拼音版注音:

  lǔ sǒu tán wǔ jīng , bái fà sǐ zhāng jù 。

  鲁叟谈五经,白发死章句。

  wèn yǐ jīng jì cè , máng rú zhuì yān wù 。

  问以经济策,茫如坠烟雾。

  zú zhuó yuǎn yóu lǚ , shǒu dài fāng shān jīn 。

  足远游履,首戴方山巾。

  huǎn bù cóng zhí dào , wèi xíng xiān qǐ chén 。

  缓步从直道,未行先起尘。

  qín jiā chéng xiàng fǔ , bù zhòng bāo yī rén 。

  秦家丞相府,不重褒衣人。

  jūn fēi shū sūn tōng , yǔ wǒ běn shū lún 。

  君非叔孙通,与我本殊伦。

  shí shì qiě wèi dá , guī gēng wèn shuǐ bīn 。

  时事且未达,归耕汶水滨。

  嘲鲁儒翻译:

  鲁地老叟谈论《五经》,白发皓首只能死守章句。

  问他经国济世的策略,茫茫然如同坠入烟雾。

  脚下穿着远游的文履,头上戴着方山的头巾。

  沿着直道缓缓迈步,还没抬脚,已掀起了尘土。

  秦朝丞相李斯,早就不重用褒衣博带的儒生。

  你也不是达于时变的通儒叔孙通,和我原本就不是同流。

  什么是适合时代的事都不懂,还是回到汶水边去躬耕吧。

  嘲鲁儒赏析:

  这是一首讽刺诗,讽刺的对象是东鲁(今山东)的儒生。鲁地有儒者虽皓首穷经,却死守章句,不懂经邦治国之策。李白自视有“经济之才”与“王霸大略”,或曾受到某“鲁儒”的轻视和嘲笑,故以此诗反讥之。

  开头四句说,那些白发苍苍的“鲁叟”们,言必称“五经”,他们以毕生的精力,将《诗》《书》《礼》《易》《春秋》这几部儒家圣贤之书的章句背得滚瓜烂熟,学问可算是很大了。但是,假如向他们请教一下经国济世的方略,就如坠烟雾,茫然不知所对。这里将鲁儒的精通经书和不谙时务相对比,揭示了他们的无能本质。

  然而,标志着儒生身分的仪容却是丝毫马虎不得的。诗人接着以漫画笔法,活灵活现地描摹了鲁儒们迂腐可笑的举止:他们脚下穿着文饰考究的远游履,头上戴着平整端重的方山巾,不慌不忙,很有风度地上了大路,宽大的襟袖拖在地上,步子还未迈动,先扬起了一片尘土。鲁儒们故做庄严的神态与其实际上给人的滑稽感构成的对比,产生出一种喜剧效果;同时,鲁儒们外表的矜持与其内里的无能构成的对比,又更加突现了他们的迂阔。

  诗末六句,是诗人对鲁儒的评论,并且将自己摆进去与鲁儒加以对比,在这种对比中表达自己的积极用世思想。诗中采用了以古喻今的写法:当年秦始皇曾采纳丞相李斯的建议,下令没收天下的《诗》《书》等儒家之书,谁敢违抗,就施以黥刑,并被罚去筑城。当时,那些褒衣博带的儒生确是吃了苦头。李白对鲁儒们说:正像秦代那些儒生们的可悲遭遇一样,你们这些人断然得不到朝廷的器重;我虽然也崇奉儒学,但却要效法叔孙通,干一番辅弼朝廷的事业,绝不与你们为伍。你们既然对时务一窍不通,那么,就请回到老家的汶水边上种田去吧!结尾二句的嘲讽是极其辛辣的,令人如见鲁儒们的窘态,和李白飞扬跋扈的神情,也感受到了他的宏伟理想所迸发出的精神力量。

  《嘲鲁儒》是唐代大诗人李白在唐开元末年初游东鲁时所创作的一首讽刺诗。这首诗以辛辣的笔调,淋漓尽致地刻划了腐儒行动迂阔、装腔作势,只会死读经书、不懂治国之策的丑恶形象。全诗采用了以古喻今和对比的写法,用典贴切,形象鲜明,讽刺辛辣,显示了高超的艺术水平。