当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

虞美人·枕上拼音版注音、翻译、赏析

2019-06-17 10:25:08  来源: 小升初网  
字号:

虞美人·枕上拼音版.jpg

  虞美人·枕上拼音版注音:

  duī lái zhěn shàng chóu hé zhuàng ,

  堆来枕上愁何状,

  jiāng hǎi fān bō làng 。

  江海翻波浪。

  yè cháng tiān sè zǒng nán míng ,

  夜长天色总难明,

  wú nài pī yī qǐ zuò bó hán zhōng 。

  无奈披衣起坐薄寒中。

  xiǎo lái bǎi niàn jiē huī jìn ,

  晓来百念皆灰烬,

  juàn jí shēn wú píng 。

  倦极身无凭。

  yī gōu cán yuè xiàng xī liú ,

  一勾残月向西流,

  duì cǐ bù pāo yǎn lèi yě wú yóu 。

  对此不抛眼泪也无由。

  虞美人·枕上翻译:

  我躺在枕上彻夜难眠,成堆的愁苦汹涌袭来,像是什么形状呢?犹如江河大海里翻腾起的巨波大浪一样。黑夜正长,天色总是觉得很难亮起来,我无奈,只好起床披衣坐望天空,数算点点的寒星,祈盼黎明。

  通宵达旦,尽管天亮时我的万般思念都已化成了灰烬,脑海中却仍然只留下离别的情人的身影。抬头望见一钩残淡的月亮向西下沉,面对此情此景,我情不自禁地抛洒下一行行泪珠!

  虞美人·枕上赏析:

  词的上阕写离愁之浓,失眠之苦。“堆来”,极言愁多;“枕上”,透出思念中辗转反侧之态:“愁何状”?犹如“江海翻波浪”。这与李煜著名的《虞美人》“问君能有几多愁,恰似一江春水向东流”几有相同意境。可见诗人的枕上深愁是何等不可遏抑!偏偏在这种时候,“天色总难明”,只得于寂寞无奈之时,“披衣起坐数寒星”,聊遣愁思。“数寒星”三字极有情趣,可从中看出诗人的孤单与寂寞。

  下阕写伤别之深。诗人经过一夜苦熬,晓来依然不见离人,只在朦胧中回忆袅袅倩影,故顿生“百念都灰尽”之感。此时,抬头西望,惟有残月如钩,怎叫诗人不对月抛泪!这使读者联想起宋人吕本中的《采桑子》“恨君不似江楼月,南北东西。南北东西,只有相随无别离。”“恨君却似江楼月,暂满还亏。暂满还亏,待得团圆是几时?”也许,《枕上》的作者此时正有此情此感。

  上阕从一“愁”字人手,极写思念之深;下阕以一“泪”字收笔,甚言思念之苦。写此词时,诗人还是个刚离开学校的二十八岁的青年,男女情长,是极自然的,正所谓“无情未必真豪杰”。

  全词明快流畅,坦直朴素而富有情趣。“夜长天色总难明,寂寞披衣起坐数寒星”的似水柔情,与“数风流人物,还看今朝”的男儿气概,完全可以同时并存于一人的心胸。