猛虎行拼音版注音:
jī bù cóng měng hǔ shí , mù bù cóng yě què qī 。
饥不从猛虎食,暮不从野雀栖。
yě què ān wú cháo , yóu zǐ wèi shuí jiāo ?
野雀安无巢,游子为谁骄?
猛虎行翻译:
饥饿时不跟着猛虎去猎食,日暮时不随着野雀去栖止。
野雀怎么可能会没有窝巢,游子能够为谁而自重自爱?
猛虎行赏析:
《猛虎行》是一首写羁旅他乡的游子自重自爱的诗。“饥不从猛虎食,暮不从野雀栖。”诗一落笔,便以猛虎和野雀起兴,而重在野雀,所以下文不涉及猛虎,这是双起单承之法。诗中的“猛虎”,喻以暴力害人的强盗之类,“野雀”,比喻荡妇娼女之流。这两句是说游子不干非法和非礼之事,不可寄托之意,说得毅然决然。
末二句“野雀安无巢,游子为谁骄?”转到当归,语虽单项,意实双承。意谓:野雀难道没有个巢供游子栖息吗?游子为什么不去栖息,而要自重自爱呢?言外之意是,游子可以与野雀栖,与猛虎食,成为荡子和盗匪,然而游子身处逆境,却能洁身自好,保持着固有的志向和操守,所以,十分难能可贵。最后用问号,用的是反问手法,是明知故问。这不疑而问正表示了作者对游子的由衷赞美。
这首诗短短四句,有些像警语而不类诗。它的主旨是在劝诫世人的。明末清初朱嘉征编的《乐府广序》中对这首诗主旨的阐述比较中肯。