春日独酌二首拼音版注音:
dōng fēng shàn shū qì , shuǐ mù róng chūn huī 。
东风扇淑气, 水木荣春晖。
bái rì zhào lǜ cǎo , luò huā sǎn qiě fēi 。
白日照绿草, 落花散且飞。
gū yún huán kōng shān , zhòng niǎo gè yǐ guī 。
孤云还空山, 众鸟各已归。
bǐ wù jiē yǒu tuō , wú shēng dú wú yī 。
彼物皆有讬, 吾生独无依。
duì cǐ shí shàng yuè , cháng gē zuì fāng fēi 。
对此石上月, 长歌醉芳菲。
wǒ yǒu zǐ xiá xiǎng , miǎn huái cāng zhōu jiān 。
我有紫霞想,缅怀沧州间。
qiě duì yī hú jiǔ , dàn rán wàn shì xián 。
且对一壶酒,澹然万事闲。
héng qín yǐ gāo sōng , bǎ jiǔ wàng yuǎn shān 。
横琴倚高松,把酒望远山。
cháng kōng qù niǎo mò , luò rì gū yún huán 。
长空去鸟没,落日孤云还。
dàn bēi guāng jǐng wǎn , sù xī chéng qiū yán 。
但悲光景晚,宿昔成秋颜。
春日独酌二首翻译:
东风吹来了美好之气,水与树木荣耀着春天的光辉。
太阳照耀着绿草,花儿在枝头散落飘飞。
孤云在日暮时还回空山,众鸟也各自还巢而归。
这些物体都有所寄托,我的残生却孤独无依。
对着这映在石上的月光,无奈何只有在芳草中长歌沉醉。
我曾有修炼成仙的向往,也缅怀隐居江湖之间。
现在惟有对着面前的这壶酒,淡然万事而落得孤闲。
倚着高松且将弦琴横放,把着酒杯伫望着远山。
飞鸟在长空中飞尽,孤云在落日中回还。
只是悲伤我老衰如同这光景已晚,转眼间已成了凋悴的容颜。
春日独酌二首赏析:
这两首诗抒写诗人对美好春光的爱惜之情,表达了作者因年老求仙不得而产生的孤独之意。
第一首诗前四句写作者对春天美景的爱惜,也抒发作者对生命的感慨。东风吹来美好之气遍于天地之间,树木在春光中欣欣向荣。灿烂的阳光照耀得芳草遍地生绿。但到了暮春之时,花朵散落飞扬,因此感叹自然规律的不可转移。后六句从日暮时孤云众鸟各有所归,想到自然中的万物皆有所托,而自己却漂泊无依。因此举杯对着石上之月,邀之共饮,以达长醉歌春日之芳菲。情调既是感伤,也是豁达。
第二首诗开头说自己原有隐居之意,想象自己对着一壶酒,过着闲云野鹤的生活。接着具体描绘隐居的生活图景:“横琴倚高松,把酒望远山。长空去鸟没,落日孤云还。”这几句满含出世之意,甚似王维的诗境。最后笔锋一转,发出时光易逝、生命苦短的感叹,隐含了理想抱负难以实现的悲情。