当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

点绛唇·厚地高天拼音版注音、翻译、赏析(王国维)

2019-01-29 18:38:19  来源: 小升初网  
字号:

点绛唇·厚地高天拼音版.jpg

  点绛唇·厚地高天拼音版注音:

  hòu dì gāo tiān , cè shēn pō jué píng shēng zuǒ 。

  厚地高天,侧身颇觉平生左。

  xiǎo zhāi rú gě , zì xǔ huí xuán kě 。

  小斋如舸,自许回旋可。

  liáo fù fú shēng , dé cǐ xū yú wǒ 。

  聊复浮生,得此须臾我。

  qián kūn dà , shuāng lín dú zuò , hóng yè fēn fēn duò 。

  乾坤大,霜林独坐,红叶纷纷堕。

  点绛唇·厚地高天翻译:

  置身于高天厚地之间时,我会渐渐地觉得自己平生似乎事事都不顺。不过好在我还有个小船般的书斋,在其中可以信马由缰,任我发挥。

  姑且在这浮幻的人生中,暂时获得真正的自我。天地如此之大,我独自坐在经霜后的树林中,看那些红叶纷然坠落。

  点绛唇·厚地高天赏析:

  上片首句谓字宙广大悠久、无穷无尽。作看如此下笔,表明“我”要以审视千古的哲人眼光来述说人生。次句谓侧身人世,苦痛便与生俱生,等于走错了路。中国古人习惯,以“右”为正、为尊,以“左”为错、为卑。用《红楼梦评论》中的话说,“世界人生之所以存在”乃是“一时之误谬”。这就为“人”侧身人世定下了悲观基调。“小斋如舸,自许回旋可。”人,侧身人世便是苦痛,要怎么才能活下去。“我”说:“我”所占有的空间,仅如容身的小船,因而只好允许自己忍苦求生,逆来顺受。由小“我”而推论大我:芸芸众生,挤挤嚷嚷,周折回旋,只是为了存活,那很可哀。

  下片接着写道“聊复浮生,得此须臾我。”人类重复地繁衍后代,“我”得到了短促的生命。言外之意,“我”在苦痛折磨中,也日渐走向死亡。由此观察人世,人生如逝水,流向东海不复,岂不可哀。怎么打发这可哀的人生呢,作者以形象答复读者:“乾坤大,霜林独坐,红叶纷纷堕。”“乾坤大”一句与上片起句“厚地高天”相照应,又表明作者以宇宙之广大、悠久来与“我”并提,显得“我”之卑微与速朽。“乾坤大”为叶韵句,但应与下两句连读,不应句断。“乾坤大”充满叹息意味,叹“我”乃“须臾”之物,又领起下两句。

  这首词,上片下片的前两句,皆以诗化的思辨语言陈述,后两句或三句,则描绘形象,有直观性。这样写,好处在于仅用四十一个字,便可按照叔本华的哲学观点,说明如此人生;缺点在于形象化不足,直观性不强。