当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

自宣城赴官上京拼音版注音、翻译、赏析(杜牧)

2018-12-23 12:28:17  来源: 小升初网  
字号:

自宣城赴官上京.jpg

  自宣城赴官上京拼音版注音:

  xiāo sǎ jiāng hú shí guò qiū , jiǔ bēi wú rì bù chí liú 。

  潇洒江湖十过秋,酒杯无日不迟留。

  xiè gōng chéng pàn xī jīng mèng , sū xiǎo mén qián liǔ fú tóu 。

  谢公城畔溪惊梦,苏小门前柳拂头。

  qiān lǐ yún shān hé chù hǎo , jǐ rén jīn yùn yī shēng xiū 。

  千里云山何处好,几人襟韵一生休。

  chén guān guà què zhī xián shì , zhōng nǐ cuō tuó fǎng jiù yóu 。

  尘挂却知闲事,终拟蹉跎访旧游。

  自宣城赴官上京翻译:

  潇洒不羁飘荡江湖十多个春秋,没有一天不在酒杯前徘徊逗留。

  谢公城边被溪水声响惊醒酣梦,苏小门前的柳枝常常拂过我头。

  天下的山川景物到底哪里最好,几人怀抱这般情韵一生就罢休?

  尘世中人挂冠归去原是平常事,终于将蹉跎了的光阴来寻访旧游。

  自宣城赴官上京赏析:

  这是一首述怀诗,展示了诗人矛盾的内心世界,笔墨洒脱而感慨深沉。

  诗人自大和二年(828)十月来到江西,后转宣城。以后,辗转漂泊于扬州、洛阳、宣城各地。首尾共历经十一年。此诗首联即以“潇洒江湖十过秋,酒杯无日不迟留”概括了这一段生活。”潇洒江湖”,无拘无束,风韵飘逸;终日为醉乡之客,则于放浪形骸中见愁闷之情。行止风流,内心愁苦,正是诗人的真实写照。

  颔联承首联之意,再次点染。“谢公城畔溪惊梦”,接“酒杯”句。每日无事,携酒行游于宣城郊野,观山望水,自得其乐;自斟自饮,不觉醉倒溪边。此句中“惊梦”一词很妙,写出了诗人大醉初醒,不知身在何处的情态。而梦中之惊,耐人寻味:或许,他在醉梦中与亲故旧友重逢,一觉醒来却独枕溪流。或许,在梦境中他仗剑行侠,英雄豪迈,醒来却发现自身依旧是落魄江湖的一介书生。溪畔惊梦,情境皆佳。“苏小门前柳拂头”,写诗人“潇洒江湖”的另一面。妓馆歌楼多涉秾艳轻绮之笔,而诗人仅仅用“门前柳拂头”暗示出流连花柳之意,处理得很含蓄,不伤全诗清朗之调。

  颈联转为感慨生平,反映出诗人虽然过着诗酒风流的生活,但并不甘心终老于此。“千里云山何处好”表面上是寻访山川之胜,其实正是这声对苍茫云山发出的喝问,生动形象地表现了诗人咤叱风云、指点江山的襟怀抱负。紧接着,诗人又转过来对着茫茫人世发问:“几人襟韵一生休?”世上有几人能有如此襟韵,难道我的一生就这样罢了不成,把诗人不得不浪迹江湖的愤慨、不甘于虚度此生的愿望倾吐一尽。这两问,问得豪迈,问得沉痛,问得有气魄,如高天惊雷,滚滚而下,一扫方才悠然低回之韵。

  尾联收合全诗,点明“赴官上京”之意。面对现实中平庸无聊的官吏生活,诗人萌出“尘冠挂却”的念头。他把辞宫归去说得很平常,“闲事”而已;事实上,这件“闲事”也难以做到,“终把蹉跎访旧游”,诗人不得不赴京上任,再次把光阴虚掷——回虚前联。此联言辞之间,流露出归隐与人世的内心矛盾。

  这首诗起、承、转、合,层次分明,把这位落魄诗人的胸襟间事渐次说尽。其中既有风流倜傥之韵,又有豪宕雄浑之气。