当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

薤露行拼音版注音、翻译、赏析(曹操)

2018-12-12 10:51:09  来源: 小升初网  
字号:

薤露行.jpg

  薤露行拼音版注音:

  wéi hàn niàn èr shì , suǒ rèn chéng bù liáng 。

  惟汉廿二世,所任诚不良。

  mù hóu ér guàn dài , zhī xiǎo ér móu qiáng 。

  沐猴而冠带,知小而谋强。

  yóu yù bù gǎn duàn , yīn shòu zhí jūn wáng 。

  犹豫不敢断,因狩执君王。

  bái hóng wéi guàn rì , jǐ yì xiān shòu yāng 。

  白虹为贯日,己亦先受殃。

  zéi chén chí guó bǐng , shā zhǔ miè yǔ jīng 。

  贼臣持国柄,杀主灭宇京。

  dàng fù dì jī yè , zōng miào yǐ fán sàng 。

  荡覆帝基业,宗庙以燔丧。

  bō yuè xī qiān yí , háo qì ér qiě xíng 。

  播越西迁移,号泣而且行。

  zhān bǐ luò chéng guō , wēi zǐ wéi āi shāng 。

  瞻彼洛城郭,微子为哀伤。

  薤露行翻译:

  汉朝自建国到现在已是二十二世,所重任的人(何进)真是徒有其表。猴子虽穿衣戴帽,可究竟不是真人,(他)智小而想图谋大事,做事又犹豫不决,致使君王(少帝)被劫。白虹贯日是上天给人间的凶兆,这应验在君王身上,而(何进)自己也落得身败名裂的下场。乱臣贼子(董卓)乘着混乱之际操持国家大权,杀害君主,焚烧东京洛阳。汉朝四百年的帝业由此倾覆,帝王的宗庙也在烈火中焚毁。(献帝)被迫着西迁至长安,一路上迁徙的百姓哭声不止。我瞻望着洛阳城内的惨状,就像当年微子面对着殷墟而悲伤不已。

  薤露行赏析:

  《薤露》属于乐府《相和歌·相和曲》歌辞,原先它与《蒿里》都是古人出丧时唱的歌,相传齐国的田横不肯降汉,自杀身亡,其门人作了这两首歌来表示悲丧。“薤露”两字意谓人的生命就像薤上的露水,太阳一晒,极易干掉。曹操用此古调来写时事,开创了以古乐府写新内容的风气。清代沈德潜说:“借古乐府写时事,始于曹公。”(《古诗源》)这是颇有见地的意见。曹操之所以能以旧瓶装新酒,是因为乐府本身就有“缘事而发”的特点,宜于用来记录史实,抒发情感,同时《薤露》本身也有悲悼王公贵人之死的意思,曹操用此哀叹国家丧乱,君王遭难,百姓受殃,正有悲悼之意。