当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

苦寒行拼音版注音、翻译、赏析(曹操)

2018-12-12 10:45:56  来源: 小升初网  
字号:

苦寒行.jpg

  苦寒行拼音版注音:

  běi shàng tài háng shān , jiān zāi hé wēi wēi !

  北上太行山,艰何巍巍!

  yáng cháng bǎn qū , chē lún wèi zhī cuī 。

  羊肠坂屈,车轮之摧。

  shù mù hé xiāo sè , běi fēng shēng zhèng bēi 。

  树木何萧瑟,北风声正悲。

  xióng pí duì wǒ dūn , hǔ bào jiā lù tí 。

  熊罴对我蹲,虎豹夹路啼。

  xī gǔ shǎo rén mín , xuě luò hé fēi fēi !

  溪谷少人民,雪落何霏霏!

  yán jǐng cháng tàn xī , yuǎn xíng duō suǒ huái 。

  延长叹息,远行多所怀。

  wǒ xīn hé fú yù , sī yù yī dōng guī 。

  我心何怫郁,思欲一东归。

  shuǐ shēn qiáo liáng jué , zhōng lù zhèng pái huái 。

  水深桥梁绝,中路正徘徊。

  mí huò shī gù lù , bó mù wú sù qī 。

  迷惑失故路,薄暮无宿栖。

  xíng xíng rì yǐ yuǎn , rén mǎ tóng shí jī 。

  行行日已远,人马同时饥。

  dān náng xíng qǔ xīn , fǔ bīng chí zuò mí 。

  担囊行取薪,斧冰持作糜。

  bēi bǐ 《 dōng shān 》 shī , yōu yōu shǐ wǒ āi 。

  悲彼《东山》诗,悠悠使我哀。

  苦寒行翻译:

  北征登上太行山,山高岭峻多艰难!

  羊肠坂路真崎岖,一路颠簸车轮断。

  风吹树木声萧萧,北风呼啸发悲号。

  熊罴当路面对我蹲坐,虎豹夹道发威狂嚎叫。

  溪谷荒凉人烟少,大雪纷纷漫天飘。

  抬头远望长声叹息,长途跋涉思绪如潮。

  我心郁郁多么愁闷,真想东归返回故乡。

  水深桥断难前进,大军徘徊半路上。

  行军迷路失方向,傍晚还没有住宿的地方。

  走啊走啊日久远,人疲马乏又渴又饥。

  担着行囊边走边砍柴,凿冰煮粥充饥肠。

  想起那篇《东山》诗,深深触动我的哀伤。

  苦寒行赏析:

  206年,曹操率兵亲征高干,途中经过太行山著名的羊肠坂道,写下了这首诗,其格调古直悲凉,回荡着一股沉郁之气。这首诗感情真挚,直抒胸臆,毫不矫情作态。诗人在诗中用质朴无华的笔触描述了委曲如肠的坂道、风雪交加的征途、食宿无依的困境。对于艰难的军旅生活所引起的厌倦思乡情绪,诗人也做了如实的记录。更感人的是,尽管作为军事统帅,诗人在这里却没有强作英豪之态,而是赤裸裸地写出当时在那种环境下的内心波动,直露的笔触把诗人的内心世界呈现出来,以其真诚而扣动着读者的心弦。

  诗以“艰哉何巍巍”总领全篇,通过征途所见突出一个“艰”字。“树木何萧瑟,北风声正悲”二句为全诗奠定了萧瑟悲凉的基调,使诗笼罩在一片凄哀险恶的气氛中。为了进一步渲染凄哀险恶的气氛,诗人又以羊肠小路、恐怖战栗的熊吼虎叫、罕无人迹的漫漫大雪等物象感叹行军的艰难。以此为铺垫,顺势提出“思欲一东归”的念想。末二句并写两面,一写诗人同情长期征战的战士,渴望战争结束、实现统一的心情;一写诗人以周公自比,排除万难、取得征讨胜利的决心。整个诗歌弥漫着悲凉之气,抒情真挚感人。