谪仙怨·晴川落日初低拼音版注音:
qíng chuān luò rì chū dī , chóu chàng gū zhōu jiě xié 。
晴川落日初低,惆怅孤舟解携。
niǎo xiàng píng wú yuǎn jìn , rén suí liú shuǐ dōng xī 。
鸟向平芜远近,人随流水东西。
bái yún qiān lǐ wàn lǐ , míng yuè qián xī hòu xī 。
白云千里万里,明月前溪后溪。
dú hèn cháng shā zhé qù , jiāng tán chūn cǎo qī qī 。
独恨长沙谪去,江潭春草萋萋。
谪仙怨·晴川落日初低翻译:
晴朗的原野上落日开始接近地平线,我伤感地在孤舟上与友人离别。鸟儿向着草原忽远忽近地飞翔,人随着流水忽东忽西地漂游。
白云千里万里飘忽不定,明月朗照前溪后溪。唯独友人被贬的伤感难以忘却,只有江畔一片连绵不绝的春草让我与友人相接。
谪仙怨·晴川落日初低赏析:
词的上片是回忆送别梁耿的情景。“晴川落日初低,惆怅孤舟解携”。晴空夕照,一叶孤舟栽着友人离去了。点明送别的时间、环境。三、四句写目送友人远去的感慨。“鸟向平芜远近,人随流水东西。”由鸟而生感慨,鸟能自由飞翔,远近自由,而人却不能随愿被迫各奔东西。思念友人,及于己身,令人惆怅、悲伤。
下片写别后对友人的思念同情以及被谪的遗恨。“白云千里万里”,写别后相隔之遥思念之深。“明月前溪后溪”,写望月怀人,“前溪后溪”指东苕溪和西苕溪,“前溪”可指梁耿,“后溪”可喻自身,写出了自身的处境。“独恨长沙谪去,江潭春草萋萋”,这两句抒写友人与自己被贬谪的悲恨。“长沙谪去”,用西汉贾谊被谪为长沙太傅之事,表达心头的怅恨,这“恨”既为梁耿被谪而发,亦交织着作者自己被贬的痛苦。“江潭春草萋萋”,化用西汉刘安《楚辞·招隐士》赋“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”之意。以春草绵绵来象征别离的不断思念,同时也寄寓了作者自己相同遭遇的感慨和怨切之情。
整首词写得情景交融,晴川、落日、孤舟、飞乌、流水、白云、明月、春草等意象无不含着作者的情感,语言的节奏,选用了排叠相对的词句,如“远近”、“东西”、“千里万里”、“前溪后溪”,加重了送别远隔的凄婉悱恻之情。