当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

公子家翻译、赏析、拼音版注释、字词解释(聂夷中)

2018-03-22 08:25:31  来源: 小升初网  
字号:

公子家.jpg

  公子家全文(原文):

  花满西园,花发青楼道。

  花下一禾生,去之为恶草。

  公子家全文翻译(译文):

  公子家的花种满了整个花园,花开了,遮住了花园的路。一棵禾苗在花儿旁边生长出来。公子以为禾苗是恶草,便顺手将禾苗拔掉了。

  公子家字词句解释(意思):

  ⑴公子:封建贵族家的子弟。

  ⑵西园:指公子家的花园。

  ⑶青楼:在唐代多指显贵之家豪华的楼房,与人们常说的青楼酒馆不同。

  ⑷禾:禾苗。

  ⑸之:指代禾苗。恶草:杂草。

  公子家全文拼音版(注音版):

  zhòng huā mǎn xī yuán , huā fā qīng lóu dào 。

  种花满西园,花发青楼道。

  huā xià yī hé shēng , qù zhī wéi è cǎo 。

  花下一禾生,去之为恶草。

  公子家赏析(鉴赏):

  这首诗题为“公子家”,描写的是富贵之家发生的一件小事,充分揭示了封建纨绔子弟不知五谷为何物,不知稼穑艰难的寄生虫本质。

  晚唐时代,统治阶级不思进取、享乐腐化成风,贵族子弟这一群体大多子承父业,成为社会最无能、腐朽的一族:他们要么骄纵成性,胸无点墨;要么四体不勤,不问稼穑之艰难。聂夷中这首诗辛辣地讽刺了这些脑满肠肥、耳目欢愉的公子哥儿们。诗人在揭露他们无能腐朽的本质时,也寄寓了自己对善恶不分,是非颠倒,贤愚不辨的社会现状的极大愤慨,让人真实地领略到当时社会令人痛心疾首的一面。

  聂夷中 [唐](约公元八七一年前后在世),字坦之,唐末诗人,其籍贯有河东(今山西运城)人,河南(今河南洛阳)人两种历史记载。生卒年、生平均不详,约公元八七零年前后在世。咸通十二年(871)登第,官华阴尉。到任时,除琴书外,身无余物。其诗语言朴实,辞浅意哀。不少诗作对封建统治阶级对人民的残酷剥削进行了深刻揭露,对广大田家农户的疾苦则寄予极为深切的同情。代表作有《咏田家》、《田家二首》、《短歌》、《早发邺北经古城》、《杂怨》等,其中以《咏田家》和《田家二首》(其一)流传最广(《田家二首》(其二)后人多认定为李绅的作品,故不提)。