当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

再下第翻译、赏析、拼音版注释、字词意思(孟郊)

2018-03-14 08:58:38  来源: 小升初网  
字号:

再下第.jpg

  再下第全文(原文):

  一夕九起嗟,梦短不到家。

  两度长安陌,空将泪见花。

  再下第全文翻译(译文):

  一夜睡不好,多次醒来长叹。每次做梦都太短,来不及梦到回家就醒了。

  内心既幽愤又思乡,还有愧对父老的深深自责,两度赴京考试都落第,只好泪流满面地面对长安花景,辜负这帝都春色与大好年华。

  (一夜没睡好,老是叹气,就算做梦,因为心忧不爽,梦也很短,无颜回家。考了两次试都没考上,心碎泪流,没心情看长安路上的花景)

  再下第字词句解释(意思):

  下第:科举时代指殿试或乡试没考中

  一夕:一夜;指极短的时间

  嗟:最初一般为叹词,意思是表示忧感。

  再下第全文拼音版(注音版):

  yī xī jiǔ qǐ jiē , mèng duǎn bù dào jiā 。

  liǎng dù cháng ān mò , kōng jiāng lèi jiàn huā 。

  再下第赏析(鉴赏):

  孟郊的《再下第》表达了诗人忧愁苦闷而又无可奈何的心情。

  《再下第》顾名思义,是诗人第二次科考名落孙山的抒愤泻恨之作。

  诗歌是这样写的:“一夕九起嗟,梦短不到家。两度长安陌,空将泪见花。”全诗以下第之“一夕”和空劳之“两度”概括诗人落第的辛酸苦痛。晚上睡觉,忧心如焚,长吁短叹,辗转反侧,彻夜不眠;哪怕进入梦乡,也是夜长梦短,魂惊魄悸,愧回故里,羞见乡亲。白天出行,尽管长安陌上春暖花开,姹紫嫣红,人流如织,美女如云,可是落第诗人心如绞痛,肠似百结,面如刀割,泪似雨下,哪里还有心情观花赏景呢?多年的摸爬滚打,艰辛苦恨,到头来仍是“竹篮打水一场空”啊。这首诗写出了古代士子的深度压抑和沉痛自责,锥心之痛,泣血之苦,出自肺腑,愁杀肺腑。