当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

令狐楚少年行其一翻译、赏析、拼音版注释与解释

2017-12-28 11:22:25  来源: 小升初网  
字号:

令狐楚少年行其一.jpg

  令狐楚少年行其一全文(原文):

  少小边州惯放狂,骣骑蕃马射黄羊。

  如今年事无筋力,犹倚营门数雁行。

  令狐楚少年行其一全文翻译(译文):

  青午时在边城使性放狂,

  骣骑着蕃地马箭射黄羊。

  到如今年纪老没了筋力,

  还靠着军营门来数雁行。

  令狐楚少年行其一字词句解释(意思):

  ⑴边州:靠近边境的州邑。泛指边境地区。

  ⑵骣(chǎn)骑:骑马时,马不加鞍辔。蕃马:西域地区。黄羊:一种野羊,腹部带黄色,故名,古代产于关右一带。

  ⑶营门:军营之门。

  令狐楚少年行其一全文拼音版(注音版):

  shào xiǎo biān zhōu guàn fàng kuáng , chǎn qí fān mǎ shè huáng yáng 。

  rú jīn nián lǎo wú jīn lì , yóu yǐ yíng mén shǔ yàn háng 。

  令狐楚少年行其一赏析(鉴赏):

  诗的前两句是诗人的回忆。诗人怀着留恋的心情描述了自已青年时期在边城的生活。“骣骑蕃马射黄羊”的生活确实令人怀恋,“放狂”二字写出了诗人对这种生活的欣赏。此时,诗人已经年老力衰。越是到这时,越是怀恋青年时代,因此写起来感情就饱满充沛。诗的后两句表述了诗人现在的状况与心境。诗人现在已经是“年老无筋力”了,但他仍然身靠着营门“数雁行”,仍然想把成排飞行的大雁射下来,一试自己的苛法与筋力。遗里大有“老骥伏枥,志在千里”,“烈士暮年,壮心不已”的气概。一种“年老”而不服老,“无筋力”而欲有筋力的心理写得逼真具体,淋滴尽致。

  这首诗语言通俗流畅,无生僻的词语,无深奥的典故,而是口语入诗,以口语写自己青年时期及现在的生活,写现在的心境,而“数雁行”一句又含蓄深刻,意在言外。