当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

秋兴八首其一翻译、赏析、鉴赏、拼音版注释(杜甫)

2017-12-23 22:54:49  来源: 小升初网  
字号:

秋兴八首其一.jpg

  秋兴八首其一全文:

  玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。

  江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴。

  丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心。

  寒衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧。

  秋兴八首其一全文翻译:

  枫树在深秋露水的侵蚀下逐渐凋零、残伤,巫山和巫峡也笼罩在萧瑟阴森的迷雾中。巫峡里面波浪滔天,上空的乌云则像是要压到地面上来似的,天地一片阴沉。花开花落已两载,看着盛开的花,想到两年未曾回家,就不免伤心落泪。小船还系在岸边,虽然我不能东归,飘零在外的我,心却长系故园。又在赶制冬天御寒的衣服了,白帝城上捣制寒衣的砧声一阵紧似一阵。看来又一年过去了,我对故乡的思念也愈加凝重,愈加深沉。

  秋兴八首其一字词句解释:

  玉露:秋天的霜露,因其白,故以玉喻之。凋伤:使草木凋落衰败。

  巫山巫峡:即指夔州(今奉节)一带的长江和峡谷。萧森:萧瑟阴森。

  兼天涌:波浪滔天。

  塞上:指巫山。接地阴:风云盖地。"接地"又作"匝地"。

  丛菊两开:杜甫此前一年秋天在云安,此年秋天在夔州,从离开成都算起,已历两秋,故云"两开"。"开"字双关,一谓菊花开,又言泪眼开。他日:往日,指多年来的艰难岁月。

  故园:此处当指长安。

  催刀尺:指赶裁冬衣。"处处催",见得家家如此。

  白帝城:即今奉节城,在瞿塘峡上口北岸的山上,与夔门隔岸相对。急暮砧:黄昏时急促的捣衣声。 砧:捣衣石。急暮砧:黄昏时急促的捣衣声。砧,捣衣石。

  秋兴八首其一全文拼音版注释:

  yù lù diāo shāng fēng shù lín , wū shān wū xiá qì xiāo sēn 。

  jiāng jiān bō làng jiān tiān yǒng , sài shàng fēng yún jiē dì yīn 。

  cóng jú liǎng kāi tā rì lèi , gū zhōu yī xì gù yuán xīn 。

  hán yī chù chù cuī dāo chǐ , bái dì chéng gāo jí mù zhēn 。

  秋兴八首其一赏析(鉴赏):

  秋兴八首其一是组诗的序曲,通过对巫山巫峡的秋色秋声的形象描绘,烘托出阴沉萧森、动荡不安的环境气氛,令人感到秋色秋声扑面惊心,抒发了诗人忧国之情和孤独抑郁之感。这一首开门见山,抒情写景,波澜壮阔,感情强烈。诗意落实在"丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心"两句上,下启第二、三首。

  秋兴八首·其一拼音版注音、翻译、赏析

  秋兴八首其二翻译、赏析、拼音版阅读

  秋兴八首其三翻译、赏析鉴赏、拼音版阅读

  秋兴八首其四 翻译、赏析、拼音版阅读

  秋兴八首其五翻译、赏析鉴赏、拼音版阅读

  秋兴八首其六翻译、赏析、拼音版阅读

  秋兴八首其七翻译译文、赏析、拼音版阅读

  秋兴八首其八翻译、赏析、拼音版阅读