当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

月夜江行寄崔员外宗之全文翻译及字词句解释(李白)

2017-12-07 10:05:40  来源: 小升初网  
字号:

月夜江行寄崔员外宗之.jpg

  月夜江行寄崔员外宗之全文:

  飘飘江风起,萧飒海树秋。

  登舻美清夜,挂席移轻舟。

  月随碧山转,水合青天流。

  杳如星河上,但觉云林幽。

  归路方浩浩,徂川去悠悠。

  徒悲蕙草歇,复听菱歌愁。

  岸曲迷后浦,沙明瞰前洲。

  怀君不可见,望远增离忧。

  月夜江行寄崔员外宗之全文翻译:

  凛冽的江风飘摇而起,吹得江边高树秋声萧瑟。

  登上船头只觉清夜景色佳美,扬帆起航小舟前进。

  舟上只见月儿随着碧山回转,水与青天相合而流。

  晃晃悠悠仿佛行往遥远的星河,只觉得云压树林幽暗一片。

  眺望归路水流浩荡,眺望前程逝水滔滔。

  徒然悲伤蕙草衰歇,又听那采菱之歌满含哀怨。

  曲折的江岸掩迷了后边的渡口,明亮的沙滩看见前边的小洲。

  思念您啊又不可相见,眺望远方徒然增加离别的情怀。

  月夜江行寄崔员外宗之字词句解释:

  ⑴崔宗之:杜甫所咏“饮中八仙”之一,是李白好友,开元二十七年(739)左右任礼部员外郎。

  ⑵飘飘:一作“飘摇”。

  ⑶萧飒:稀疏,凄凉。

  ⑷舻:船前头刺棹处。

  ⑸挂席:扬帆。

  ⑹碧山:青山。

  ⑺星河:银河。

  ⑻流水:流逝的江水,亦比喻流逝的岁月。

  ⑼蕙草:香草名。又名熏草、零陵香。

  ⑽菱歌:采菱之歌。

  ⑾瞰(kàn):俯视。

  ⑿离忧:即“罹忧”,遭忧之意。

 1/2    1 2 下一页 尾页