塞下曲拼音版注音:
cǎn cǎn hán rì mò , běi fēng juǎn péng gēn 。
惨惨寒日没,北风卷蓬根。
jiāng jūn lǐng pí bīng , què rù gǔ sài mén 。
将军领疲兵,却入古塞门。
huí tóu zhǐ yīn shān , shā qì chéng huáng yún 。
回头指阴山,杀气成黄云。
shàng shān wàng hú bīng , hú mǎ chí zhòu sù 。
上山望胡兵,胡马驰骤速。
huáng hé bīng yǐ hé , yì yòu xiàng nán mù 。
黄河冰已合,意又向南牧。
piáo yáo yè chū jūn , shuāng xuě gē rén ròu 。
嫖姚夜出军,霜雪割人肉。
sài běi wú cǎo mù , wū yuān cháo jiāng shī 。
塞北无草木,乌鸢巢僵尸。
yāng bèn shā mò kōng , zhōng rì hú fēng chuī 。
泱渀沙漠空,终日胡风吹。
zhàn zú duō kǔ xīn , kǔ xīn wú sì shí 。
战卒多苦辛,苦辛无四时。
wǎn dù xī hǎi xī , xiàng dōng kàn rì mò 。
晚渡西海西,向东看日没。
bàng àn shā lì duī , bàn huò zhàn bīng gǔ 。
傍岸砂砾堆,半和战兵骨。
chán yú jìng wèi miè , yīn qì cháng bó bó 。
单于竟未灭,阴气常勃勃。
chéng shàng huà jiǎo āi , jí zhī bīng xīn kǔ 。
城上画角哀,即知兵心苦。
shì wèn zuǒ yòu rén , wú yán lèi rú yǔ 。
试问左右人,无言泪如雨。
hé yì xiū míng shí , zhōng nián shì pí gǔ 。
何意休明时,终年事鼙鼓。
běi fēng diāo bái cǎo , hú mǎ rì qīn qīn 。
北风凋白草,胡马日骎骎。
yè hòu shù lóu yuè , qiū lái biān jiāng xīn 。
夜后戍楼月,秋来边将心。
tiě yī shuāng lù zhòng , zhàn mǎ suì nián shēn 。
铁衣霜露重,战马岁年深。
zì yǒu lú lóng sài , yān chén fēi zhì jīn 。
自有卢龙塞,烟尘飞至今。
塞下曲翻译:
冬天日短,昏淡的太阳很快就落下,北风卷着蓬草在荒原上滚动。
将军率领着一队疲惫不堪的士兵,(也许是打了败仗)退却着,踏入了古塞门。
回头向阴山了望,顺着手指的方向,那边有一股杀气凝成的黄云冲天而起。
登上高山,能望见胡人的队伍,胡兵骑着胡马奔驰的速度真快啊。
黄河又封冻了,胡人又有了南侵的意向。
戍边大将连夜出军,寒霜冷雪就像在剐割人肉。
塞北的冬季,草木枯竭,
乌鸢以僵尸为食,吃饱了就歇息在僵尸旁。
浩瀚的沙漠空空如也,终日不绝于耳的是朔风呼啸的声音。
身为战卒是多么辛苦,辛苦的没有四时之分。
晚上,太阳落山后,人们都可以休息,唯独战卒不能,看着太阳从东方升起,从西方落下,日夜戍边,一刻也不能松懈。
那些靠近岸边的地方有被河水多年淤积冲刷形成的砂砾堆,其中有将近一半掺和着殉难烈士的白骨。
单于至今还没有被消灭,阴谋入侵的邪念常会勃然而起。
戍城上画角哀鸣,听那声音,就像在传达战卒满腹的苦楚。
假如有人走近战卒左右向他询问,战卒会沉默无言、泪如雨下,
长年累月戍守边塞、事鼙鼓而进退,怎不期盼会出现明君盛世啊!
北风吹刮,令白草枯萎凋零,胡马急驰,让边境不得安宁。
夜深人静时,战卒只能眼望戍楼明月想心事、打发时光,每当秋天来临,身为将军的战卒就提高了警惕备战之心。
身上披霜载露的铁衣变得分外沉重,年深日久,朝夕相处的战马也无可奈何地悄然变老。
唉,自建塞初始,边境就一直不安宁,战争的烟尘一直飞扬至今。
塞下曲赏析:
在唐代,边塞诗作很多,或写气候的酷寒,或勾勒山势的险峻,或渲染战斗的激烈等等,以显征战之苦。而此诗着重描写人物,通过刻画一位戍边老将 的形象,表现了经久不息的残酷战争给边塞将士带来的苦难,寄寓了渴望和平的美好愿望。
仅对诗尾几段进行分析。
诗中“北风凋白草,胡马日骎骎 ”,点染了边塞紧张的战场气氛,白草“春兴新苗与诸草无异,冬枯而不萎,性至坚韧”。白草为北风所凋,其风之大,其气之寒,可以想见。朱熹在《诗集传》中认为北风象征国家危乱,所以此处也指边境形势十分险恶,下句紧接着写外族军队正在加紧寇边,步步向要塞逼近,军情非常紧急。骎骎,马走得很快的样子。这两句,把边塞的环境,沙场的气氛表达得形象生动,笔势何等凌健。对边将形象有烘衬和铺垫之功。平鲁境内多生白草,故城“武州”另有别名“白草坪”。
下面四句,着力刻画边将的形象,表现其久戍不归的痛苦心理:“夜后戍楼月,秋来边将心。铁衣霜露重,战马岁年深。”在秋天的夜晚,清冷的月光照着城楼上的戍边老将,他凝望着秋空中的明月,不禁想到万里之外的家人,心中涌起一阵凄楚之情。渐渐地,他的铁衣上凝结了一层厚厚的霜花,他相依为伴的战马不时发出嘶鸣,似乎也在感叹戍边的岁久年深。秋月本为寻常之物,但与戍楼联系起来,就暗示出了边将的思家之念。铁衣是边将随时披戴之物,覆以重重的霜花,足见边地之苦寒,边将的心情也可想而知。战马,更是边将不可须臾分开的伙伴,连牲口也苦于久戍边地,更不必说人了。
四句诗中,作者选取了与人物紧密相关的景物、事物,使之不着痕迹地高度融合,组成形象的画面,而人物的心情,也从画面中自然流露出来,收到了感动人心的效果。
这四句诗在句法上也很有特色。前两句诗是两个名词性词组,中心词是“月”和“心”,而读者却可以从与“心”字相对的“月”中去体味、领悟丰富的含义,使得诗句极为简练、含蓄。后两句又变换句法,改为主谓结构,重点突出了“铁衣”和“战马”,实际上突出了对边将形象的塑造。这种句式上的变化,既强调了重点,突出了形象,又带来了节奏上的轻重变化,读来更富节奏感,表现了作者娴熟精湛的技巧。
最后两句,“自有卢龙塞,烟尘飞至今”,是诗人从边将的形象中自然引发出来的深深的感叹,表达了对从古至今延绵不断的战争的厌恶。“卢龙塞”,古地名,三国魏称卢龙郡,唐置卢龙节度使,以抵御突厥、契丹、回纥的入侵,战火始终未断。这里泛指边塞。作者从月夜戍楼中的老将,联想到了久远的历史,想到残酷的战争给人们带来无穷无尽的苦难。这两句是作者在人物形象跃然纸上之后,对其内心所作的更深层次的解剖和引申,使思想在形象的基础上得到了自然的升华,从而揭示出更为深远的意义。
这首诗不仅句法富有变化,而且用字也特别凝炼、准确、形象。动词“凋”字,用以表示北风对白草的强大威力,“飞”字用来说明烟尘的接连不断和弥漫无际,都极为有力、准确。形容词“重”字、“深”字,更具有双重含义,不仅写出霜重、年深的情况,而且进一步表示出边将内心的深重痛苦,十分形象而又含蓄。