当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

辟阳城拼音版注音、翻译赏析(高适)

2020-02-27 16:40:18  来源: 小升初网  
字号:

辟阳城拼音版.jpg

  辟阳城拼音版注音:

  huāng chéng zài gāo àn , líng tiào fǔ qīng qí 。

  荒城在高岸,凌眺俯清淇。

  chuán dào hàn tiān zǐ , ér fēng shěn yì jī 。

  传道汉天子,而封审食其。

  jiān yín qiě bù lù , máo tǔ shú yún yí 。

  奸淫且不戮,茅土孰云宜。

  hé dé yīng xióng zhǔ , fǎn lìng ér nǚ qī 。

  何得英雄主,返令儿女欺。

  mǔ yí liáng yǐ shī , chén jié qǐ rú sī 。

  母仪良已失,臣节岂如斯。

  tài xī yī zhāo shì , nǎi lìng rén suǒ chī 。

  太息一朝事,乃令人所嗤。

  辟阳城翻译:

  凌眺:登城眺望。

  清淇:淇河,在辟阳城上可见。杨守敬疏《水经·清水》曰:"清水本自入海,自周定王五年,河徙南注,黎阳以北,河之流遂绝,而故道犹存。今曹操开白沟遏淇水北流行清水之道。故《淇水注》渭之清淇,互受通称"。

  食其:yì jī,审食其,沛人,汉王刘邦败于彭城西,楚取太公、吕后为质,食其为舍人侍吕后,后破项羽,封辟阳侯。后为相,吕氏败始免。

  不戮:不杀。

  茅土孰云宜:这句说封审食其为侯,谁说是对的呢? 茅土,古时封诸侯,各取方土,苴以白茅以为社(土地神)。《史记卷六十三·王世家》:所谓"受此土"者,诸侯王始封者必受土于天子之社,归立之以为国社,以岁时祠之。春秋大传曰:"天子之国有泰社。东方青,南方赤,西方白,北方黑,上方黄。"故将封于东方者取青土,封于南方者取赤土,封于西方者取白土,封于北方者取黑土,封于上方者取黄土。各取其色物,裹以白茅,封以为社。

  儿女欺:指吕后和审食其背着刘邦通奸。

  母仪:为人母的规范。良,诚。这句说吕后诚有失于皇后身份。

  臣节:为人臣的节操。这句责审食其。

  太息:长叹。《后汉书:苟悦传》:"得失一朝,而荣辱千载。"这句说一朝之失很大。

  嗤:笑。这句说吕后、辟阳侯之事使人耻笑。

  辟阳城赏析:

  高适(704—765年),字仲武,号达夫 ,沧州渤海县(今河北省景县)。唐朝时期大臣、边塞诗人,安东都护高侃之孙。

  天宝八年(749年),进士及第,授封丘县尉。投靠河西节度使哥舒翰,担任掌书记。拜左拾遗,转监察御史,辅佐哥舒翰把守潼关。天宝十五年(756年),护送唐玄宗进入成都,擢谏议大夫。出任淮南节度使,讨伐永王李璘叛乱。讨伐安史叛军,解救睢阳之围,历任太子詹事、彭蜀二州刺史、剑南东川节度使。广德二年(764年),入为刑部侍郎、左散骑常侍,册封渤海县侯。

  永泰元年(765年),去世,时年六十二岁,追赠礼部尚书,谥号为忠。作为著名边塞诗人,与岑参、王昌龄、王之涣合称“边塞四诗人”,著有《高常侍集》二十卷。

  “雄浑悲壮”是高适的边塞诗的突出特点。其诗歌尚质主理,雄壮而浑厚古朴。高适少孤贫,有游侠之气,曾漫游梁宋,躬耕自给,加之本人豪爽正直的个性,故诗作反映的层面较广阔,题旨亦深刻。高适的心理结构比较粗放,性格率直,故其诗多直抒胸臆,或夹叙夹议,较少用比兴手法。

  高适诗歌的注意力在于人而不在自然景观,故很少单纯写景之作,常在抒情之时伴有写景的部分,因此这景带有诗人个人主观的印记。《燕歌行》中用“大漠穷秋塞草衰,孤城落日斗兵稀”勾划凄凉场面,用大漠、枯草、孤城、落日作排比,组成富有主观情感的图景,把战士们战斗不止的英勇悲壮烘托得更为强烈。高适在语言风格上用词简净,不加雕琢。