当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

出妓金陵子呈卢六四首拼音版、翻译、赏析(李白)

2019-11-07 20:18:16  来源: 小升初网  
字号:

出妓金陵子呈卢六四首拼音版.jpg

  出妓金陵子呈卢六四首拼音版注音:

  ān shí dōng shān sān shí chūn , ào rán xié jì chū fēng chén 。

  安石东山三十春,傲然携妓出风尘。

  lóu zhōng jiàn wǒ jīn líng zǐ , hé sì yáng tái yún yǔ rén ?

  楼中见我金陵子,何似阳台云雨人?

  nán guó xīn fēng jiǔ , dōng shān xiǎo jì gē 。

  南国新丰酒,东山小妓歌。

  duì jūn jūn bù lè , huā yuè nài chóu hé !

  对君君不乐,花月奈愁何!

  dōng dào yān xiá zhǔ , xī jiāng shī jiǔ yán 。

  东道烟霞主,西江诗酒筵。

  xiāng féng bù jué zuì , rì duò lì yáng chuān 。

  相逢不觉醉,日堕历阳川。

  xiǎo jì jīn líng gē chǔ shēng , jiā tóng dān shā xué fèng míng 。

  小妓金陵歌楚声,家僮丹砂学凤鸣。

  wǒ yì wèi jūn yǐn qīng jiǔ , jūn xīn bù kěn xiàng rén qīng 。

  我亦为君饮清酒,君心不肯向人倾。

  出妓金陵子呈卢六四首翻译:

  谢安石在东山三十年,喜欢携手歌姬遨游山林。

  卢六你今天在这楼里看到我的歌姬——金陵子,她像不像巫山阳台云雨的仙女呢?

  有南国的美酒——新丰酒,有东山的小美人——金陵子。

  可是你还是乐不起来,那还有什么办法呢?花月也无可奈何!

  你喜欢玩霞弄雾的道人,今天在这里招待我,在西江边弄这样诗人狂歌的豪宴。

  真是知己相逢千杯少!喝到红日落下历阳(扬州)川。

  你看看,我的美姬金陵子为你歌唱楚歌,我的家童丹砂为你模仿凤凰的叫声。

  我也为你饮酒千盅,你还是乐不起来,有什么心事呢?

  出妓金陵子呈卢六四首赏析:

  李白有不少写自己携妓出游、与风尘女子亲昵缠绵的诗,其中多次提到金陵子。这四首诗就写到金陵子,蕴含了诗人对其色艺的由衷赞美之心以及自己抱负不得实现的愁闷之情。

  第一首诗中的“安石”是东晋宰相、淝水之战的指挥者谢安的字。东山是谢安出山当宰相前隐居的地方。东山风光秀丽,谢安别幽居在这里三十年。“傲然携妓出风尘”说的是谢安,这里的“妓”应该是歌妓。这是谢安在隐居生活时期的写照,写出了谢安潇洒自若的非凡神采。李白对谢安的功业非常推崇,这里就表明了他对谢安的羡慕。“楼中见我金陵子,何似阳台云雨人?”两句中的“云雨人”指巫山神女,“朝为云,暮为雨”的美丽多情的神女。这两句从表面上看是在炫耀自己心爱的金陵子的美貌。看似得意,但有前面“安石东山三十春,傲然携妓出风尘”两句作铺垫,这里流露的实际上是酸楚的情感。人家谢安才是真潇洒,诗人认为自己比不上。诗人的失意是政治上的,读李白诗时,千万不可忘怀诗人的政治追求抱负。

  第二首诗写良辰美景,美酒美人当前,不应该不快乐。诗歌中“君”,可以有多种理解。既可指“卢六”,也可指“小妓”,还可指诗人自己。指代不同,而含义情韵不同。“君”为卢六,似乎有离愁或者吃醋的意思了,境界不高。“君”谓小妓时,“花月”当做花容月貌来解释,诗人含情脉脉地看着她,她却花容月貌有愁痕,可能是因为离愁。这样解释也显示诗人和小妓间的情意绵绵,似乎也不太妥当。“君”谓诗人自己时,境界立上一层。“对君君不乐”意为小妓含情脉脉的看着诗人,诗人却开心不起来了,纵然花好月圆,美酒美人在前,愁还在心间升腾。联系到诗人政治上的失意,不难理解诗人的“愁”了,这样境界就大了,和诗人的生平追求就近了。这三种情况都有可能,第三种情况更贴近诗歌,李白以胜景写衰情的诗句不少,如《宣州谢脁楼饯别校书叔云》中写道:“长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。俱怀逸兴壮思飞,欲上青天揽明月。”表达的却是“举杯销愁愁更愁”之情。

  第三首诗写主人设宴招待的盛情,自己与主人知己情浓,“相逢不觉醉”,直喝到日落西山还意犹未尽,表达了作者与主人之间的深情厚谊。

  第四首诗写酒宴上“楚声”“凤鸣”,交织混响,洋洋盈耳,作者极力鼓动朋友不要耽误美好时光。这就流露了作者因不满现实而及时行乐的思想情感。