当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

久别离拼音版注音、翻译、赏析(李白)

2019-11-04 09:19:35  来源: 小升初网  
字号:

久别离拼音版.jpg

  久别离拼音版注音:

  bié lái jǐ chūn wèi huán jiā , yù chuāng wǔ jiàn yīng táo huā 。

  别来几春未还家,玉窗五见樱桃花。

  kuàng yǒu jǐn zì shū , kāi jiān shǐ rén jiē 。 zhì cǐ cháng duàn bǐ xīn jué 。

  况有锦字书,开缄使人嗟。至此肠断彼心绝。

  yún huán lǜ bìn bà shū jié , chóu rú huí biāo luàn bái xuě 。

  云鬟绿鬓罢梳结,愁如回飙乱白雪。

  qù nián jì shū bào yáng tái , jīn nián jì shū chóng xiāng cuī 。

  去年寄书报阳台,今年寄书重相催。

  dōng fēng xī dōng fēng , wèi wǒ chuī xíng yún shǐ xī lái 。

  东风兮东风,为我吹行云使西来。

  dài lái jìng bù lái , luò huā jì jì wěi qīng tái 。

  待来竟不来,落花寂寂委青苔。

  久别离翻译:

  夫君离家已有几年了,玉窗前的樱桃花已开过五次了。

  他虽有书信寄来,但我打开书信,仍未有他还家的消息,令人不胜嗟叹。

  我肠痛欲断,他心已不在我矣。从此我头懒得梳,妆也懒得画,心如愁风搅乱雪。

  去年我曾写信送彼阳台欢愉之处,今年又重寄信催他回家。

  东风啊东风,你给我将那浪子像吹行云一样吹回家来吧。

  我一直等待,等待,他仍不见归来。

  我的青春啊,一去不返,犹如这暮春的落花,寂寂地落在了青苔之上,渐渐地枯萎了。

  久别离赏析:

  首句开门见山,直抒别情:“别来几春未还家,玉窗五见樱桃花”,花开花落,已历五载,丈夫仍然没有归来,面对玉窗花色,曲折地表达女主人公注意于花开花落,感伤青春易失的情怀。“况有”,将诗意递进一层;她打开丈夫的来书,不禁肠为之断。“彼心绝",说明丈夫已绝意还家,“愁如回飚乱白雪“,借雪花在旋风中上下飞舞的景象,比喻女主人公愁绪纷乱的心境,真切可感。

  诗写至此,人物情感已达高潮,诗意大体也已讲完,本可在此终篇,但作者笔峰所至,又生曲折,将人物内心活动向纵深引进:“去年寄书报阳台,今年寄书重相催。东风兮东风,为我吹行云使西来”。”阳台”,本为楚王遇巫山神女的处所,这里一语双关,既代指丈夫所居之地,也隐含丈夫现在另有新欢之意。因另有新欢,故“彼心绝“,然纵令他心已绝,做妻子的仍然盼望丈夫能心回意转,所以她去年寄书,今年又寄书,寄书不行,更寄意于东风,将那如行云般无定性的负心丈夫给吹回来。这四句诗,宛如登山之阶,一步一进,将思妇的一片痴情表露无遗。

  结尾二句与开篇二句相呼应,点明从花开到花落,女主人公又盼望了一个春天,却始终没有见到丈夫的踪影,自然界留给她的,只有那”落花寂寂委青苔“的一片暮春惨景。

  这首诗写思妇之情,缠绵婉转,步步深入,加上和谐舒畅的音节,错落有致的句式,一唱三叹,极富艺术感染力。