虞美人·寄公度拼音:
fú róng luò jìn tiān hán shuǐ , rì mù cāng bō qǐ 。
芙蓉落尽天涵水,日暮沧波起。
bèi fēi shuāng yàn tiē yún hán , dú xiàng xiǎo lóu dōng pàn yǐ lán kàn 。
背飞双燕贴云寒,独向小楼东畔倚阑看。
fú shēng zhī hé zūn qián lǎo , xuě mǎn cháng ān dào 。
浮生只合尊前老,雪满长安道。
gù rén zǎo wǎn shàng gāo tái , jì wǒ jiāng nán chūn sè yī zhī méi 。
故人早晚上高台,寄我江南春色一枝梅。
虞美人·寄公度翻译:
芙蓉都已凋落,远天涵着近水,苍茫一片,黄昏时秋风阵阵,涌起波澜。我独自在小楼东畔,久久地倚着栏杆,看分飞的双燕各自东西,远远向寒云飞去,引起我一怀愁绪。
浮生有多少难以消释的烦恼,真应该在醉乡中老去。光阴荏苒,京城又盖满纷纷大雪。我的朋友,你时时都会登上高台把我怀想,你将寄给我一枝梅花,饱含着美丽的江南春光。
虞美人·枕上拼音:
duī lái zhěn shàng chóu hé zhuàng ,
堆来枕上愁何状,
jiāng hǎi fān bō làng 。
江海翻波浪。
yè cháng tiān sè zǒng nán míng ,
夜长天色总难明,
wú nài pī yī qǐ zuò bó hán zhōng 。
无奈披衣起坐薄寒中。
xiǎo lái bǎi niàn jiē huī jìn ,
晓来百念皆灰烬,
juàn jí shēn wú píng 。
倦极身无凭。
yī gōu cán yuè xiàng xī liú ,
一勾残月向西流,
duì cǐ bù pāo yǎn lèi yě wú yóu 。
对此不抛眼泪也无由。
虞美人·枕上翻译:
我躺在枕上彻夜难眠,成堆的愁苦汹涌袭来,像是什么形状呢?犹如江河大海里翻腾起的巨波大浪一样。黑夜正长,天色总是觉得很难亮起来,我无奈,只好起床披衣坐望天空,数算点点的寒星,祈盼黎明。
通宵达旦,尽管天亮时我的万般思念都已化成了灰烬,脑海中却仍然只留下离别的情人的身影。抬头望见一钩残淡的月亮向西下沉,面对此情此景,我情不自禁地抛洒下一行行泪珠!