当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

花心动·柳拼音版、注释、赏析(吴文英)

2019-07-01 11:22:05  来源: 小升初网  
字号:

花心动·柳拼音版.jpg

  花心动·柳拼音版注音:

  shí lǐ dōng fēng , niǎo chuí yáng 、 cháng sì wǔ shí yāo shòu 。

  十里东风,袅垂杨、长似舞时腰瘦。

  cuì guǎn zhū lóu , zǐ mò qīng mén , chù chù yàn yīng qíng zhòu 。

  翠馆朱楼,紫陌青门,处处燕莺晴昼。

  zhà kàn yáo yè jīn sī xì , chūn qiǎn yìng 、 é huáng rú jiǔ 。

  乍看摇曳金丝细,春浅映、鹅黄如酒。

  nèn yīn lǐ , yān zī lù rǎn , cuì jiāo hóng liū 。

  嫩阴里,烟滋露染,翠娇红溜。

  cǐ jì diāo ān qù jiǔ 。 kōng zhuī niàn yóu tíng , duǎn zhī yíng shǒu 。

  此际雕鞍去久。空追念邮亭,短枝盈首。

  hǎi jiǎo tiān yá , hán shí qīng míng , lèi diǎn xù huā zhān xiù 。

  海角天涯,寒食清明,泪点絮花沾袖。

  qù nián zhé zèng xíng rén yuǎn , jīn nián hèn 、 yī rán xiān shǒu 。

  去年折赠行人远,今年恨、依然纤手。

  duàn cháng yě , xiū méi huà yīng wèi jiù 。

  断肠也,羞眉画应未就。

  花心动·柳注释:

  花心动:词牌名。双调,一百零四字,上片十句四仄韵,下片九句五仄韵。

  翠馆:1.亦作“翠舘”。2.指佳人的住处。

  朱楼:谓富丽华美的楼阁。

  雕鞍:1、是指雕饰有精美图案的马鞍。2. 借指宝马。3. 雕刻花纹的马鞍。借指坐骑。

  细:一本作“衫”,一本作“袖”,一本作“绶”。

  去年:一本作“远年”,一本作“年年”。

  花心动·柳赏析:

  “十里”两句,状柳枝。“十里”,极言柳树之多。言在和煦的东风吹拂下,无数柳枝临风袅袅飘飞,这多么像那些舞女翩翩而舞时婀娜多姿的瘦腰身啊。“翠馆”三句,赞春天。言在春天里,楼馆增色,巷陌闹盈,艳阳之下到处莺歌燕舞,喜气洋洋。句中“翠”、“朱”、“紫”、“青”色彩缤纷,“燕莺闹盈”,满目动态,所有这些都是为了突出繁华春日的多彩景色。“乍看”两句,述柳色。此言纤细的柳枝上长着金黄色的茸茸嫩芽,在春阳掩映下迎风摇曳,冷眼一见,能会联想起鹅黄似的酒色。“嫩阴里”三句,描述柳树下的花草。言柳枝刚刚发芽,柳荫浅淡,树底下的花草经过烟霞、露水的滋润,显得愈加娇翠鲜红。

  “此际”两句,由“柳”字引申出“留”不住的游子。言游子从这儿出发,羁游在外已经很久了。留在这里的伊人,只能不时来到这离别时的邮亭边,手抚柳树上折柳送别的断枝处,昂首盼望那游子早日归来。“海角”三句,述伊人苦候游子不至的哀痛。当寒食清明时节,柳絮漫天飘扬,伊人仍来柳树下苦候远隔天涯海角的游子归来,但却始终杳无音讯。因此悲伤得泪点和着柳絮沾满了衣袖。“去年”四句,承上,状思念游子的伊人。此言她去年就在这邮亭边折柳赠别游子,并且嘱咐他早日归来。可恨今年她仍旧站在这儿抚摸断枝盼望着,但他却仍未归来。这种“生别离、思断肠”的愁绪,占去了她全部的空馀时间,甚至连妇女们日常应做的梳洗、画眉的打扮工作,也顾不上去做了。

相关推荐