当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

青玉案·和贺方回韵送伯固归吴中故居拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

2019-06-27 23:27:54  来源: 小升初网  
字号:

青玉案·和贺方回韵送伯固归吴中故居.jpg

  青玉案·和贺方回韵送伯固归吴中故居拼音版注音:

  sān nián zhěn shàng wú zhōng lù 。

  三年枕上吴中路。

  qiǎn huáng ěr 、 suí jūn qù 。 ruò dào sōng jiāng hū xiǎo dù 。

  遣黄耳、随君去。若到松江呼小渡。

  mò jīng ōu lù , sì qiáo jìn shì , lǎo zǐ jīng xíng chù 。

  莫惊鸥鹭,四桥尽是,老子经行处。

  wǎng chuān tú shàng kàn chūn mù 。

  辋川图上看春暮。

  cháng jì gāo rén yòu chéng jù 。 zuò gè guī qī tiān yǐ xǔ 。

  常记高人右丞句。作个归期天已许。

  chūn shān yóu shì , xiǎo mán zhēn xiàn , céng shī xī hú yǔ 。

  春衫犹是,小蛮针线,曾湿西湖雨。

  青玉案·和贺方回韵送伯固归吴中故居翻译:

  三年来我做梦都想回吴中,如今让黄犬代我传书随你去。当你走到松江渡口叫渡时,千万莫惊动水中鸳鸯白鹭。苏州四桥全都是我当年经行游览去处。

  在《辋川图》上观看暮春景物,我常记得高人王维的诗句。暗定归期老天必定会准许。身上的春衣还是小蛮一针一线缝制,那上面还淋着西湖的雨水。

  青玉案·和贺方回韵送伯固归吴中故居赏析:

  这是一首送人之作。此词一方面作者为送客而作,一方面自己客居他乡,是为客中送客之作。在众多的送别词中,苏轼的这首《青玉案》可谓别具一格。

  上片抒写作者对苏坚归吴的羡慕和自己对吴中旧游的思念。“三年枕上吴中路”写苏坚随苏轼三年为官未归,枕头上都牵绕着回家的道路,展现了自己思乡心切,也表达了对友人归家的理解和关切之情。接着用“黄犬”这一典故,表达出盼伯固回吴后及时来信。“呼小渡”数句细节传神,虚中寓实,给对方一种“伴你同行”的亲切感。“若到松江呼小渡,莫惊鸥鹭“表现了词人对吴中故地眷恋之深。如果说“若到”二句是从对方入手,那么“四桥”二句就是从己方入手,意谓友人将去的家乡也曾是作者游历的地方。作者以“老子”自称,语气幽默诙谐,显出朋友之间的亲昵与坦诚。

  下片写词人思归心切,就苏坚之“归”,抒说己之“归计”,间接表达对官海浮沉的厌倦。过片以对王维《辋川图》的仰慕开篇,直言记得王维的诗句,暗许送友思归之意。“作个归期天定许”一句,奇境别开,明知不可归而犹言“天定许”,思归之情,倍见殷切。“小蛮针线”则显出宦游天涯之可哀,情真意切,其意境绝非柳永“针线闲拈伴伊坐”(《定风波·自春来惨绿愁红》)之类小儿女语所可比拟。“归期天定许”写苏轼迫切思归与亲人爱侣团聚,特借白居易所宠爱的善舞妓人小蛮喻指其爱妾朝云。朝云亲手缝制的春衫“曾湿西湖雨”,为“天注定”做一注脚:天公有情,为朝云之相思而洒泪雨,淋湿作者春衫。

  此词赞赏苏坚的故乡,称许苏坚的才华,写其对家乡的思念,祝贺他的归乡。全词中心在于一个“归字”,既是羡慕苏坚归吴中,亦是悲叹自己归梦难成。词写思念亲人含蓄深沉,风格婉曲而又旷放。