当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

凤求凰古诗全文拼音版+翻译+赏析(其二)

2019-06-06 08:50:53  来源: 小升初网  
字号:

凤求凰其二拼音版注音.jpg

  凤求凰其二拼音版注音:

  fèng xī fèng xī guī gù xiāng , áo yóu sì hǎi qiú qí huáng 。

  凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其凰。

  shí wèi yù xī wú suǒ jiāng , hé wù jīn xī shēng sī táng !

  时未遇兮无所将,何悟今兮升斯堂!

  yǒu yàn shū nǚ zài guī fáng , shì ěr rén xiá dú wǒ cháng 。

  有艳淑女在闺房,室迩人遐毒我肠。

  hé yuán jiāo jǐng wéi yuān yāng , hú xié háng xī gòng áo xiáng !

  何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔!

  huáng xī huáng xī cóng wǒ qī , dé tuō zī wěi yǒng wéi pèi

  凰兮凰兮从我栖,得托孳尾永为

  jiāo qíng tōng yì xīn hé xié , zhōng yè xiāng cóng zhī zhě shuí ?

  交情通意心和谐,中夜相从知者谁?

  shuāng yì jù qǐ fān gāo fēi , wú gǎn wǒ sī shǐ yú bēi 。

  双翼俱起翻高飞,无感我思使余悲。

  凤求凰其二翻译:

  凤鸟啊凤鸟,回到了家乡,行踪无定,游览天下只为寻求心中的凰鸟。

  未遇凰鸟时啊,不知所往,怎能悟解今日登门后心中所感?

  有位美丽而娴雅贞静的女子在她的居室,居处虽近,这美丽女子却离我很远,思念之情,正残虐着我的心肠。

  如何能够得此良缘,结为夫妇,做那恩爱的交颈鸳鸯,但愿我这凤鸟,能与你这凰鸟一同双飞,天际游翔。

  凰鸟啊凰鸟愿你与我起居相依,形影不离,哺育生子,永远做我的配偶。

  情投意合,两心和睦谐顺。半夜里与我互相追随,又有谁会知晓?

  展开双翼远走高飞,徒然为你感念相思而使我悲伤。

  凤求凰其二赏析:

  写得大胆炽烈,暗约文君半夜幽会,并一起私奔。“孳尾”,指鸟兽雌雄交媾。《尚书·尧典》:“厥民析,鸟兽孳尾。”《传》云:“乳化曰孳,交接曰尾。”“妃”,配偶。《说文》:“妃,匹也。”“交情通意”,交流沟通情意,即情投意合。“中夜”,即半夜。前两句呼唤文君前来幽媾结合,三四句暗示彼此情投意合连夜私奔,不会有人知道;五六句表明远走高飞,叮咛对方不要使我失望,徒然为你感念相思而悲伤。盖相如既已事前买通文君婢女暗通殷勤,对文君寡居心理状态和爱情理想亦早有了解,而今复以琴心挑之,故敢大胆无忌如此。

  这两首琴歌之所以赢得后人津津乐道,首先在于“凤求凰”表现了强烈的反封建思想。相如文君大胆冲破了封建礼教的罗网和封建家长制的樊篱,什么“不待父母之命,媒妁之言,钻穴隙相窥,逾墙相从,则父母国人皆贱之。”(《孟子·滕文公下》)什么“妇人有三从之义,无专用之道。”(《仪礼·丧服》)什么“夫有再娶之义,妇无二适之文。”(班昭《女诫》)什么“男女……无币不相见,”(《礼记·坊记》)“门当户对”等等神圣礼法,统统被相如文君的大胆私奔行动崐踩在脚下,成为后代男女青年争取婚姻自主、恋爱自由的一面旗帜。试看榜样的力量在后代文学中的影响吧:《西厢记》中张生亦隔墙弹唱《凤求凰》,说:“昔日司马相如得此曲成事,我虽不及相如,愿小姐有文君之意。”《墙头马上》中李千金,在公公面前更以文君私奔相如为自己私奔辩护;《玉簪记》中潘必正亦以琴心挑动陈妙常私下结合;《琴心记》更是直接把相如文君故事搬上舞台……足见《凤求凰》反封建之影响深远。

  其次,在艺术上,这两首琴歌,以“凤求凰”为通体比兴,不仅包含了热烈的求偶,而且也象征着男女主人公理想的非凡,旨趣的高尚,知音的默契等丰富的意蕴。全诗言浅意深,音节流亮,感情热烈奔放而又深挚缠绵,融楚辞骚体的旖旎绵邈和汉代民歌的清新明快于一炉。即使是后人伪托之作,亦并不因此而减弱其艺术价值。

  凤求凰其一(拼音版+翻译+赏析)

  https://www.xsc.cn/gushici/201906/19930.html