当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

定风波·伫立长堤拼音版注音、翻译、赏析(柳永)

2019-04-27 10:12:56  来源: 小升初网  
字号:

定风波·伫立长堤.jpg

  定风波·伫立长堤拼音版注音:

  zhù lì cháng dī , dàn dàng wǎn fēng qǐ 。

  伫立长堤,淡荡晚风起。

  zhòu yǔ xiē , jí mù xiāo shū ,

  骤雨歇,极目萧疏,

  sài liǔ wàn zhū , yǎn yìng jiàn bō qiān lǐ 。

  塞柳万株,掩映箭波千里。

  zǒu zhōu chē xiàng cǐ , rén rén bēn míng jìng lì 。

  走舟车向此,人人奔名竞利。

  niàn dàng zǐ 、 zhōng rì qū qū , zhēng jué xiāng guān zhuǎn tiáo dì 。

  念荡子、终日驱驱,争觉乡关转迢递。

  hé yì 。 xiù gé qīng pāo , jǐn zì nán féng , děng xián dù suì 。

  何意。绣阁轻抛,锦字难逢,等闲度岁。

  nài fàn fàn lǚ jì , yān yān bìng xù ,

  奈泛泛旅迹,厌厌病绪,

  ěr lái ān jìn , huàn yóu zī wèi 。

  迩来谙尽,宦游滋味。

  cǐ qíng huái 、 zòng xiě xiāng jiān , píng shuí yǔ jì 。

  此情怀、纵写香笺,凭谁与寄。

  suàn mèng guāng 、 zhēng dé zhī wǒ , jì rì tiān qiáo cuì 。

  算孟光、争得知我,继日添憔悴。

  定风波·伫立长堤翻译:

  久久的站立在长堤之上,轻柔的晚风吹拂着,但见骤雨刚过的边地天晚风凉,一片萧条冷落,毫无可观,唯有千万株柳树种在堤坝上,遮掩着奔腾不息的江河。人们都争相着往这里来,不管是什么途径,只是为了追名逐利。想到旅途之人终日不停的漂泊,这些追名逐利的人又怎么会察觉到在终日驱驰中已经渐进啊的远离了家乡。

  轻率的离开绣阁(代指女方),很难收到妻子的来信,随便度过了一年,无奈的到处旅行,厌烦的情绪,近来尝遍了在外流动做小官的滋味,这些想法,我就是写成书信,又能寄给谁呢?即使孟光一样贤惠的女子,又怎么能知道我一天比一天愁苦,增添憔悴呢。

  定风波·伫立长堤赏析:

  词的上片先写“伫立长堤”,纵目远眺,但见骤雨刚过的边地天晚风凉,一片萧条冷落,毫无可观,唯有塞柳掩映的急流流向千里之外的故土。开篇几句对萧条的边地风光的描绘,为全词定下了悲凉的感情基调。而随着词作的逐步展开,这种悲凉之感不但没有减弱,反而滔滔滚滚,联翩直下。

  “走舟车向此,人人奔名竞利”,边地如此荒凉,人们却争相“走舟车向此”,“人人奔名竞利”,却为追名逐利。一可悲。

  荡子“终日驱驱”,不觉之间已然离故乡越来越远。词句由“念”领起,“争觉”一转,表达了这样的意思:想来荡子终日奔走,舟车劳顿,哪里还觉得家乡渐远!行行重行行,连家乡越来越远反也不觉得了。二可悲。

  过片“何意”二字,似将上片的内容化作一声悲叹,又在这声悲叹中继续抒写自己的思归之情:“绣阁轻抛,锦字难逢,等闲度岁。”没想到自己为了蜗角功名、蝇头微利竟付出了抛家别妻、温情不再、虚度光阴的沉重代价。三可悲。

  “奈”字一转,贯串以下四句:无奈受尽了羁旅漂泊之苦,尝够了辗转宦游的滋味,却也再无法摆脱名利的束缚。四可悲。

  “此情怀、纵写香笺,凭谁与寄。”词意再转:自己的种种情怀,纵然写在“香笺”上,又能寄给谁呢?孤寂、痛苦,却无一人可以倾诉。五可悲。

  “算孟光、争得知我,继日添憔悴。”语意更进一层:就算有孟光这样的贤妻,也未必能理解我,未必能理解我内心的苦衷。六可悲。

  这首词是柳永失意人生的咏叹,以悲情贯穿全篇,一步紧似一步、一层深似一层地写尽了下层文人士子仕宦之途的矛盾心理和悲剧命运。