洞庭湖阻风赠张十一署拼音版注音:
shí yuè yīn qì shèng , běi fēng wú shí xiū 。
十月阴气盛,北风无时休。
cāng máng dòng tíng àn , yǔ zǐ wéi shuāng zhōu 。
苍茫洞庭岸,与子维双舟。
wù yǔ huì zhēng xiè , bō tāo nù xiāng tóu 。
雾雨晦争泄,波涛怒相投。
quǎn jī duàn sì tīng , liáng jué shuí yǔ móu 。
犬鸡断四听,粮绝谁与谋。
xiāng qù bù róng bù , xiǎn rú ài shān qiū 。
相去不容步,险如碍山丘。
qīng tán kě yǐ bǎo , mèng xiǎng jiē wú yóu 。
清谈可以饱,梦想接无由。
nán nǚ xuān zuǒ yòu , jī tí dàn jiū jiū 。
男女喧左右,饥啼但啾啾。
fēi huái běi guī xìng , hé yòng shèng jī chóu 。
非怀北归兴,何用胜羁愁。
yún wài yǒu bái rì , hán guāng zì yōu yōu 。
云外有白日,寒光自悠悠。
néng lìng zàn kāi jì , guò shì wú wú qiú 。
能令暂开霁,过是吾无求。
洞庭湖阻风赠张十一署翻译:
十月的时候冷锋极盛大,北风的吹拂完全没停休。
在这苍茫的洞庭湖岸边,你我相傍分别系着小舟。
此时雾雨晦暗争着落下,湖面波涛怒击如同对投。
小舟四周的鸡犬难鸣吠,你我船上的粮绝何处谋?
想要移步也不能成功啊,险像好似被阻碍着山丘。
而今清谈虽可驱散饿感,平生梦想却是来之无由。
左右的男女们都在喧哗,有的还因饥饿哭声啾啾。
想到如非那北归的吸引,怎会羁留此地忍受忧愁?
但看着天上云外的白日,射出的寒光却自在悠悠。
若此刻暂能停雨见晴天,这就已是我无上的祈求。
洞庭湖阻风赠张十一署赏析:
韩愈此诗写给挚友,诗意亲切有味。妙在由景写来,而于末四句别有寄托。韩愈由衡山北上,正怀北归兴致,不料遇暴风所阻,路隘粮绝,一时无法可想,企盼天晴,偏天又下雨。这首诗具体、形象地描写了险恶的天气、环境;生动地表现了诗人的凄苦心情。情景交融,如历真境,不是亲历其境,亲尝其苦,又有升华的妙笔,是不会写得这样好的。可谓使寻常之境,刻画诡奇,寄托悱恻,造意可爱的神妙佳构。盖古人常以浮云蔽日象征奸臣蒙蔽皇帝,韩愈又自认遭贬谪乃受小人拖累,所以希望“暂开霁”,并祈愿熬过此关,别无所求。外在景致与内心窘境密切贴合。诗中借表现阻风于洞庭的羁愁,而暗寓对己身遭遇的不满情绪。
旅途生活常有阴风苦雨相阻隔,人生征途坎坷艰辛亦自难免。克服阻隔,战胜坎坷的根本活力就在于信念。此诗正是以自然风雨隐喻人生风波,抒发作者渴盼云开日出、挂帆远航、驶向人生目标的心愿。这首诗既状风雨之形,又叙朋友之谊,既诉阻隔之苦,又抒日出之思,笔调挥洒自如,意味隽永深长。