当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

点绛唇·黄花城早望拼音版注音、翻译、赏析(纳兰性德)

2019-04-10 19:08:02  来源: 小升初网  
字号:

点绛唇·黄花城早望拼音版.jpg

  点绛唇·黄花城早望拼音版注音:

  wǔ yè guāng hán , zhào lái jī xuě píng yú zhàn 。

  五夜光寒,照来积雪平于栈。

  xī fēng hé xiàn , zì qǐ pī yī kàn 。

  西风何限,自起披衣看。

  duì cǐ máng máng , bù jué chéng cháng tàn 。

  对此茫茫,不觉成长叹。

  hé shí dàn , xiǎo xīng yù sàn , fēi qǐ píng shā yàn 。

  何时旦,晓星欲散,飞起平沙雁。

  点绛唇·黄花城早望翻译:

  初雪后的五更之夜,黄花城中弥漫着寒光,积雪的峭壁上,栈道显得平滑了许多。无边的寒风也阻挠不了我披衣观景的兴致。

  面对这茫茫雪色,不觉心中怅然,无限慨叹!什么时候才能天亮,天空中的晨星要消散了,广漠沙原上的大雁也已经起飞开始新的征程。

  点绛唇·黄花城早望赏析:

  这首词描绘了黄花城雪后将晓的景象,与《烷溪沙·姜女庙》等或为同时之作。词全用白描,但朴质中饶含韵致,清奇中极见情味。黄花城奇异的景观,作者无聊赖的心绪跃然纸上。

  词的上片描写边塞地区凌晨的景色。“五夜”二句谓落了一夜的雪,五更天色欲明之时,雪已经堆得与栅栏相平了。“西风”二句紧扣上文,所以要“看”,是由于积雪的寒光,使人误以为天色已明;“披衣”是由于西风劲吹,寒气袭人。

  下片“对此”二句,又与“看”字关联。看到这白茫茫的一片大雪,无边无际,不觉令人百感交集,不住叹息。“何时旦”句用提问表明此时尚未天明,刚才只是误以为天明罢了。最后二句,又是对“何时旦”这一问题的答覆。星光渐淡,大雁开始起飞,离天明也不远了。“平沙”当然是指“平于栈”的积雪。遣词造句都有着落,前后互相呼应,行文十分绵密。

  通篇只描写景物,而寓情于景,以景抒情。词人用开阔的意象表现内心的情感,将环境的空旷凄凉映照在情感上,将大的环境空间叠加在深沉而复杂的小的情感上,给人呈现一种极具艺术感染力的表现方式。