当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

成都府拼音版注音、翻译、赏析(杜甫)

2019-03-29 10:37:29  来源: 小升初网    专题:成都小升初
字号:

成都府拼音版.jpg

  成都府拼音版注音:

  yì yì sāng yú rì , zhào wǒ zhēng yī cháng 。

  翳翳桑榆日,照我征衣裳。

  wǒ xíng shān chuān yì , hū zài tiān yī fāng 。

  我行山川异,忽在天一方。

  dàn féng xīn rén mín , wèi bǔ jiàn gù xiāng 。

  但逢新人民,未卜见故乡。

  dà jiāng dōng liú qù , yóu zǐ rì yuè cháng 。

  大江东流去,游子日月长。

  zēng chéng tián huá wū , jì dōng shù mù cāng 。

  曾城填华屋,季冬树木苍。

  xuān rán míng dū huì , chuī xiāo jiàn shēng huáng 。

  喧然名都会,吹箫间笙簧。

  xìn měi wú yǔ shì , cè shēn wàng chuān liáng 。

  信美无与适,侧身望川梁。

  niǎo què yè gè guī , zhōng yuán yǎo máng máng 。

  鸟雀夜各归,中原杳茫茫。

  chū yuè chū bù gāo , zhòng xīng shàng zhēng guāng 。

  初月出不高,众星尚争光。

  zì gǔ yǒu jī lǚ , wǒ hé kǔ āi shāng 。

  自古有羁旅,我何苦哀伤。(由www.Xsc.cn修正几处易错读音)

  成都府翻译:

  黄昏时暮色苍茫,夕阳的光辉笼罩在我身上。

  一路行程山河变换,一瞬间就在天的另一方。

  只是不断的遇到陌生人,不知何时会再见到故乡。

  大江浩荡东流去,客居异乡的岁月会更长。

  城市中华屋高楼林立,寒冬腊月里树木苍苍。

  人声鼎沸的大都市啊,歌舞升平吹拉弹唱。

  无法适应这华美的都市生活,只好侧身把远山遥望。

  夜幕四合鸟雀归巢,战火纷飞的中原音讯渺茫。

  初升的月儿斜挂天边,天空繁星闪烁与月争光。

  客居他乡自古有之,我又何苦独自哀愁悲伤?

  成都府赏析:

  抒情的深婉含蓄是这首诗最大的特色,它表面上只是一般的纪行写景,但平和的外表下激荡着强烈的感情波澜。这里有着喜和忧两种感情的掺和交融,内心微妙的变化,曲折尽致。杜甫举家远徙,历尽艰辛,为的是寻找一块栖身之地,如今来到富庶繁华的成都,“我行山川异,忽在天一方”,眼前展开一个新天地,给了他新的生活希望,欣慰之感溢于言表。“但逢新人民,未卜见故乡”,快慰之情刚生,马上又想到了梦魂萦绕的故乡,何时再见,未可预卜,但见大江东去,他自己只能做长年飘泊的游子了。下面接写成都的繁华、气候的温和,又转悲为喜。但成都虽美,终非故土,鸟雀天黑犹各自归巢,而茫茫中原,关山阻隔,他不知道自己何日才能回去。诗人又陷入了痛苦之中。当时中原州郡尚陷于安史叛军之手,一句“中原杳茫茫”,包含着数不清的忧国伤时之情。诗人遥望星空,愁思怅惘,最后只能以自宽之词作结。全诗写喜,并不欣喜若狂,诉悲,也不泣血迸空,在舒缓和平的字里行间,寓含着一股喜忧交错的复杂的感情潜流。

  作为纪行诗,这首诗用“赋”来铺陈其事,而“赋”中又往往兼有比兴,因而形成了曲折回旋,深婉含蓄的风格。诗一上来就直道出眼前之景:夕阳西下,暮色朦胧,诗人风尘仆仆地在岁暮黄昏中来到成都,渲染出一种苍茫的气氛。它既是赋,又兼比兴,桑榆之日正是诗人垂暮飘零的写照。同时它也兴起了深沉的羁旅之情。下面写“大江东流去,游子日月长”,“鸟雀夜各归,中原杳茫茫”,都是赋中兼兴。最后写“初月出不高,众星尚争光”,暗寓中兴草创、寇乱未平的忧思。诗人妙用比兴手法,笔下的自然景物都隐含深挚的感情。全诗一一闪过山川、城郭、原野、星空这些空间景物,同时也表现出由薄暮至黄昏至星出月升的时光流逝。这种时空的交织使意境呈现出立体的美,烘托出感情上多层次的变化,达到情与景的自然交融。

  胡应麟论东汉末年时的《古诗十九首》说:“蓄神奇于温厚,寓感怆于和平;意愈浅愈深,词愈近愈远,篇不可句摘,句不可字求。”(《诗薮》)杜甫此篇正继承了《古诗十九首》的这一风格。而在思想感情上,它又突破了《古诗十九首》多写失意飘泊之士苦闷忧伤的小天地,它运用喜忧交错的笔法,写出了关怀祖国和人民命运的诗人丰富复杂的内心世界,其高处正在于此。