当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

览镜书怀拼音版注音+翻译赏析(李白)

2019-03-13 09:20:45  来源: 小升初网  
字号:

览镜书怀拼音版.jpg

  览镜书怀拼音版注音:

  dé dào wú gǔ jīn , shī dào huán shuāi lǎo 。

  得道无古今,失道还衰老。

  zì xiào jìng zhōng rén , bái fà rú shuāng cǎo 。

  自笑镜中人,白发如霜草。

  mén xīn kōng tàn xī , wèn yǐng hé kū gǎo ?

  扪心空叹息,问影何枯槁?

  táo lǐ jìng hé yán , zhōng chéng nán shān hào 。

  桃李竟何言,终成南山皓。

  览镜书怀翻译:

  得道便无所谓古今,失道终不免会衰老。

  自照自笑镜中之人,满头白发就像霜草。

  扪心空自叹息,我的形影为何这般枯槁?

  桃李何必多言,早晚会赞成商山四皓。

  览镜书怀赏析:

  此诗共八句,可分三个部分:发端——览镜——书怀。

  开头两句为第一部分。开篇不直接入题,也无惊人之语,甚至有些过于平静,出人意外。似乎诗人是在漫不经心地讲述一个被人们普遍接受的道理:修道成仙的人自然是长生不老,反之,那些凡夫俗子转眼就会走向生命的最后历程。这两句诗看似对道教的肯定,实则是对道教的挖苦。全诗也就由此而引起的。

  中间四句为第二部分。在这一部分,诗人紧扣开篇的“衰老”二字,以自己为例证,写览镜之所见;深深的自嘲和自责,形成对报国无门、济世无路的现实的尖刻揭露和批判。李白从来崇尚道教,理应是“得到”之人,可是到头来,依然“白发如霜草”。“自笑”一句举重若轻,接法飘逸,可以说是对自己迷信道教的彻底否定。“空”“何”二字写尽了诗人内心深处的极端痛苦。“自笑”“扪心”“叹息”“问影”几个连续动作则把诗人览镜时的心理活动、外貌特征和神态举止活脱脱地展现在读者面前,俨然是作者晚年的一幅形神兼备的自画像。

  最后两句为第三部分。诗人活用了两个典故。诗人变“桃李不言”为“桃李竟何言”,是愤激之辞:我纵有才能,却没有施展的机会,又有什么可说的呢?诗人赞赏“商山四皓”,是希冀自己能像四皓一样,能为国家贡献出自己的余热。两个典故的活用,写出了不合理制度下,杰出人才的悲剧结局,反映了诗人“天生我材必有用”的坚强信念、对邪恶势力的殊死抗争和矢志不渝的政治热情。

  全诗通篇并无华丽词句,而仅仅是以议论为主,间以声、色、形、态的逼真刻画,实在而不板滞,悲怆而不消沉,恰如水晶世界,直露、透彻;又似一片冰心,清冷、光明。其感人之处,全在于人格的力量和深刻的内涵。