当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

鹊桥仙·沉沉戍鼓拼音版注音、翻译、赏析(王国维)

2019-01-29 20:22:29  来源: 小升初网  
字号:

鹊桥仙·沉沉戍鼓.jpg

  鹊桥仙·沉沉戍鼓拼音版注音:

  chén chén shù gǔ , xiāo xiāo jiù mǎ , qǐ shì shuāng huá mǎn dì 。

  沉沉戍鼓,萧萧厩马,起视霜华满地。

  měng rán jì bié yī shí , zhèng jīn xī 、 yóu tíng tiān qì 。

  猛然记别伊时,正今夕、邮亭天气。

  běi zhēng chē zhé , nán zhēng guī mèng , zhī shì tiáo tíng wú jì 。

  北征车辙,南征归梦,知是调停无计。

  rén jiān shì shì bù kān píng , dàn chú què 、 wú píng liǎng zì 。

  人间事事不堪凭,但除却、无凭两字。

  鹊桥仙·沉沉戍鼓翻译:

  远处隐约传来戍鼓的声音,马厩里传来马嘶鸣的叫声。起来看到满地寒霜,一下就想起了出门时与妻子分别的场景,当时也正是这个时节分别的。

  如今,我要北上,而我的思念却在南方。我明明知道这是无法改变的事实。人世间的事没有永恒的,但又怎么放得下这种追求永恒的执念呢。

  鹊桥仙·沉沉戍鼓赏析:

  这首词的上片,写征人在驿馆中听到远处传来的戍鼓声和厩内马鸣,起来看到满地寒霜,突起思乡之念,想起了出门时和妻子分别时也正是这样一个寒冷的夜晚。“猛然记得别伊时,正今日邮亭天气”似从韦庄《女冠子》的“正是去年今日,别君时”化来,当然也是写爱情的。“戍鼓”和“厩马”联想到长途劳顿,“霜”的肃杀之气和“满地”的无所遁形有一种不安的感觉。

  如果说上片是以感发的意象取胜的话,那么下片就走向理性的思索。不过王国维能够做到在理性思索之中仍不失感发的力量。

  “北征车彻,南征归梦”是说,我的人在向北方走,我的心却在向南方走,因为我所思念的那个伊留在南方。相反的方向,“车辙”和“归梦”是现实与愿望的反差。所以这两句所表现的,是一种理智与感情、现实与愿望的矛盾,而这种矛盾是难以解决的。“调停无计”已经是无可奈何,“知是”更有一种清醒的疼痛。作者悲欢的加上一句“但除却无凭两字”,无凭就是人生的绝对真理,在这个世界上没有永恒的东西,只有“无凭”这个概念是永恒的。作者想以“人间事事不堪凭,但除却无凭二字”的语态来表达空空的境界。