晚度天山有怀京邑拼音版注音:
hū shàng tiān shān lù , yī rán xiǎng wù huá 。
忽上天山路,依然想物华。
yún yí shàng yuàn yè , xuě sì yù gōu huā 。
云疑上苑叶,雪似御沟花。
xíng tàn róng huī yuǎn , zuò lián yī dài shē 。
行叹戎麾远,坐怜衣带赊。
jiāo hé fú jué sài , ruò shuǐ jìn liú shā 。
交河浮绝塞,弱水浸流沙。
lǚ sī tú piāo gěng , guī qī wèi jí guā 。
旅思徒漂梗,归期未及瓜。
nìng zhī xīn duàn jué , yè yè qì hú jiā 。
宁知心断绝,夜夜泣胡笳。
晚度天山有怀京邑翻译:
《晚度天山有怀京邑》是初唐诗人骆宾王创作的五言排律。这首诗是诗人从军西域时所作。诗中想象奇丽,用典巧妙,表达了诗人远戍塞外,对久别的京都的深切怀念之情。其实诗人从军边塞为的是进入仕途,最终能在朝廷上一展抱负,叱咤风云,而不是无所作为,老死边鄙。可是归期渺茫,诗人不由心焦如焚。
⑴天山:山名,唐时称伊州、西州以北一带山脉为天山。京邑:京城。
⑵物华:自然景色。
⑶上苑:上林苑,汉代宫苑名,此处指唐皇宫。御沟:指长安护城河。
⑷戎麾:军旗,常借指军营、军队。赊:这里是宽松之意。
⑸漂梗:即泛梗,指生活动荡不定。典出《战国策·赵策》。瓜:指瓜时,即瓜熟之时。典出《左传·庄公八年》,后代称任职期满,等待移交之时为瓜时。
⑹胡笳:古代北方民族的一种管乐器。
晚度天山有怀京邑赏析:
首联“忽上天山路,依然想物华”意为:忽然登上了天山,向南远眺,心绪愁闷,不由想起京城中那美丽的自然景色。“忽”字形象、生动,由于天山高峻,往上攀爬时感到遥如登天,到达山顶时,眼前景色一下子开阔起来,有豁然开朗之感。可惜瞬间的惊异、喜悦之余,诗人又陷入了对京城的思念。开宗明义,直指题目。
次联“云疑上苑叶,雪似御沟花”意为:天山上云层舒展,让人疑心是上林苑中浓密的树叶,那飘扬的雪花恰似长安护城河中随波荡漾的落花。此二句紧扣“想物华”三字,驰骋想象,笔墨跌宕。
三联“行叹戎麾远,坐怜衣带赊”意为:行军途中常常慨叹军营离京城十分遥远,因为叹息、忧虑,我的衣带都变得松弛不少。行军辛苦,忧思边人,以致形容枯槁。
四联“交河浮绝塞,弱水浸流沙”意为:交河水流向远处,消失在荒僻的塞外,弱水里浸着流动的细沙。如此悲壮、凄凉的绝域景象与诗人记忆中京城的车水马龙、花团锦簇之景差别巨大,难怪诗人又“叹”又“怜”,以致“衣带赊”了。
五联“旅思徒漂梗,归期未及瓜”意为:旅途之中像木偶人一样漂泊不定,遥想离任满交接回归的日子还长着呢。这是诗人对从戎在外,生活起伏,不知何时可以结束的忧伤、惆怅,用典巧妙,让人觉得漂泊之人的凄凉境遇古今都是一样的。
末联“宁知心断绝,夜夜泣胡笳”意为:这种生活令人心思断绝,每当夜里听到那悲凉的胡笳之音,禁不住潸然泪下。诗人在历数自己一路转徙的生活之后,悲哀、伤感之情终于不可抑制,随着泪水喷涌而出。那般痛彻心扉的悲怆之情随着胡笳之音萦绕在读者心头,余韵悠远。
诗人对怀想中的京城的描写仅是浮光掠影似的凌空一笔,而且还是由眼前冷漠、凄寒之景联想而生,其他的笔墨都重重涂抹在对绝域之地的迷茫、苍凉之景的描绘上。这凌空一笔恰如黑暗中的一道闪电,令人更加感到黑暗的恐怖,但正是这一闪给人无穷的希望和勇气,也正是这一点光亮激励着诗人继续努力向前,立功异域,荣归故里。