当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

代别情人拼音版注音、翻译、赏析(李白)

2019-01-16 11:43:05  来源: 小升初网  
字号:

代别情人.jpg

  代别情人拼音版注音:

  qīng shuǐ běn bù dòng , táo huā fā àn páng

  清水本不动,桃花发岸

  táo huā nòng shuǐ sè , bō dàng yáo chūn guāng 。

  桃花弄水色,波荡摇春光。

  wǒ yuè róng yàn , zǐ qīng wǒ wén zhāng 。

  我悦容艳,子倾我文章。

  fēng chuī lǜ qín qù , qǔ dù zǐ yuān yāng 。

  风吹绿琴去,曲度紫鸳鸯。

  xī zuò yī shuǐ yú , jīn chéng liǎng zhī niǎo 。

  昔作一水鱼,今成两枝鸟。

  āi āi cháng jī míng , yè yè dá wǔ xiǎo 。

  哀哀长鸡鸣,夜夜达五晓。

  qǐ zhé xiāng sī shù , guī zèng zhī cùn xīn 。

  起折相思树,归赠知寸心。

  fù shuǐ bù kě shōu , xíng yún nán chóng xún 。

  覆水不可收,行云难寻。

  tiān yá yǒu dù niǎo , mò jué yáo huá yīn 。

  天涯有度鸟,莫绝瑶华音。

  代别情人翻译:

  你像清水一样矜持,我像桃花生长在河岸。

  桃花戏弄水色,水波荡漾起春光。

  我喜欢你的容颜,你喜爱我的文章。

  我用绿绮琴弹指奏起:紫鸳鸯,琴声随风飘扬。

  我们曾经欢如鱼水,如今却成为两颗树上的鸟儿。

  夜夜相对哀鸣,一直到天亮。

  我折一支相思树枝送给你,聊表我寸心。

  泼出去的水难以收回,飘出去的云朵哪里找回。

  就算我们分隔天涯,别忘记托鸟儿带来你的音讯。

  代别情人赏析:

  这首诗的最大特点是大量运用比喻。“清水本不动,桃花发岸旁。桃花弄水色,波荡摇春光。”诗中的男子自比清水,借以象征自己的纯洁心灵和贞洁的感情;他把情人比作桃花,借以表现女子的艳丽动人。一池静静的清水,岸边长着一株桃树。桃枝的摆动,引起了水中倒影的摆动;水波荡漾,仿佛春光也在颤动。诗中的男主人公与情人就像这桃花和清水荡起爱情的波纹。比喻形象、生动,洋溢着诗情。

  诗人又用比喻手法描绘了分离后的凄惨图景。“昔作一水鱼,今成两枝鸟。哀哀长鸡鸣,夜夜达五晓。起折相思树,归赠知寸心。”过去二人如同一个池中的游鱼一样,相亲相爱在一起,二人分居两地,变成了两个树枝上的鸟,天天如长鸡呜叫,夜夜哀鸣到东方欲晓。我彻夜不眠,清晨起来折下一枝相思树枝,把它赠给你,你见到树枝后就一定会知道我想念你的苦苦心思。这里的比喻既恰切,又给人一种伤感的气氛,牵动人们的情感。

  最后以比喻结尾。“覆水不可收,行云难重寻。天涯有度鸟,莫绝瑶华音。”过去相亲相爱的日子,就如倒在地上的水一样不可收起,就如飘去的浮云一样难以把它重新找回。但愿你不要忘记在遥远的天边有一个孤苦伶仃的亲人。希望不断地给我带来瑶华一样珍贵的音信。这里的“覆水”、“行云”、“瑶华”都比喻得精当,以这样的比喻结尾,留下凄凄情意让人去体会。

  总的来说,这首诗以诗中两人的感情发展经过为主题结构,首先追思年轻时的恋慕,其次写尔后分离,再写两人别离已久已不可能在一起,最后寄以希望再通音讯来结尾。