峨眉山月歌送蜀僧晏入中京拼音版注音:
wǒ zài bā dōng sān xiá shí , xī kàn míng yuè yì é méi 。
我在巴东三峡时,西看明月忆峨眉。
yuè chū é méi zhào cāng hǎi , yǔ rén wàn lǐ cháng xiāng suí 。
月出峨眉照沧海,与人万里长相随。
huáng hè lóu qián yuè huá bái , cǐ zhōng hū jiàn é méi kè 。
黄鹤楼前月华白,此中忽见峨眉客。
é méi shān yuè huán sòng jūn , fēng chuī xī dào cháng ān mò 。
峨眉山月还送君,风吹西到长安陌。
cháng ān dà dào héng jiǔ tiān , é méi shān yuè zhào qín chuān 。
长安大道横九天,峨眉山月照秦川。
huáng jīn shī zǐ chéng gāo zuò , bái yù zhǔ wěi tán zhòng xuán 。
黄金狮子乘高座,白玉麈尾谈重玄。
wǒ sì fú yún tì wú yuè , jūn féng shèng zhǔ yóu dān què 。
我似浮云殢吴越,君逢圣主游丹阙。
yī zhèn gāo míng mǎn dì dū , guī shí huán nòng é méi yuè 。
一振高名满帝都,归时还弄峨眉月。
峨眉山月歌送蜀僧晏入中京翻译:
我以前在巴东三峡之时,曾西望明月遥想家乡峨眉。
遥忆家乡的峨眉山月从峨眉而出,普照沧海,长与人万里相随。
在黄鹤楼前的月光下,我忽然遇到了您这位从家乡峨眉来的客人。
如今,峨眉山月又将随风伴送您西入长安。
长安的大道直通九天,峨眉山月也随您朗照八百里秦川。
在京师,皇帝与达官贵人们登上席次乘坐高座,手执麈尾,高谈重玄之道。
我像浮云一样在吴越游荡,而您却能遭逢圣主,一游丹阙。
等您一振高名,誉满帝都之时,再旧来故地,与我一起玩赏峨眉的山月吧。
峨眉山月歌送蜀僧晏入中京赏析:
可以说,李白对峨眉月始终未能忘怀,就是万里远游之后,也一直既看且忆,更感觉她相伴而行。而今在黄鹤楼前看见来自故乡的僧人,他带来了峨眉月,这明月定将伴送他到长安去。这明月不仅照到江夏,照到长安以及周围的秦川,而且回到蜀中仍有峨眉月相伴。其实,万里共明月,本无所谓这里明月那里明月之分。但是,这一方面可见李白对故乡月亮情有独钟,另一方面对比自己身似浮云,滞留吴越,羡慕蜀僧归时还可见到峨眉月。
此诗从“我”到月,从月到僧,再写到月,侃侃谈来,动感强烈,毫不气窒,充分显示出李白作为歌行高手的水平。