长歌行拼音版注音:
rén shēng bù zuò ān qī shēng , zuì rù dōng hǎi qí cháng jīng ;
人生不作安期生,醉入东海骑长鲸;
yóu dāng chū zuò lǐ xī píng , shǒu xiāo nì zéi qīng jiù jīng 。
犹当出作李西平,手枭逆贼清旧京。
jīn yìn huī huáng wèi rù shǒu , bái fà zhǒng zhǒng lái wú qíng 。
金印辉煌未入手,白发种种来无情。
chéng dū gǔ sì wò qiū wǎn , luò rì piān bàng sēng chuāng míng 。
成都古寺卧秋晚,落日偏傍僧窗明。
qǐ qí mǎ shàng pò zéi shǒu , ó shī cháng zuò hán jiāng míng ?
岂其马上破贼手,哦诗长作寒螿鸣?
xīng lái mǎi jìn shì qiáo jiǔ , dà chē lěi luò duī cháng píng ;
兴来买尽市桥酒,大车磊落堆长瓶;
āi sī háo zhú zhù jù yǐn , rú jù yě shòu huáng hé qīng 。
哀丝豪竹助剧饮,如锯野受黄河倾。
píng shí yī dī bù rù kǒu , yì qì dùn shǐ qiān rén jīng 。
平时一滴不入口,意气顿使千人惊。
guó chóu wèi bào zhuàng shì lǎo , xiá zhōng bǎo jiàn yè yǒu shēng 。
国仇未报壮士老,匣中宝剑夜有声。
hé dāng kǎi xuán yàn jiàng shì , sān gēng xuě yā fēi hú chéng !
何当凯旋宴将士,三更雪压飞狐城!
长歌行翻译:
一个人活在世上,就算没法做个安期生那样的仙人,喝醉了,在东海里骑着鲸鱼玩耍游荡;
也该做个李西平那样的名将,带兵杀敌,收复沦陷的国土与首都长安。
可怜我,什么功名也没建立,年龄却已老大,白发萧骚;
傍晚躺在这成都的古庙,眼见着落日的余晖,装点这僧房的纱窗。
哎,难道我这个驰骋沙场的杀敌能手,就成了这么个做做诗的无用之辈,像寒蝉那样?
酒兴来时我把桥边酒家的酒都买光;长长的酒瓶,把大车全都堆满。
唤来了乐队奏起悲壮的音乐助兴,喝起来犹如黄河水倾倒在钜野中一样。
我平时滴酒不沾,这番豪迈气概,顿时令许多人惊讶感叹。
国仇还没报,壮士已衰老;匣中宝剑耐不了寂寞,半夜里发出阵阵吟啸。
什么时候在三更大雪中收复了飞狐城,凯旋归来,与将士宴会欢笑!
长歌行赏析:
诗用浪漫手法开始,前四句谈自己生平的抱负:或者做个安期生那样的神仙,游戏人生;要么做个李西平那样的名将,杀敌立功。这四句写得气势很雄壮,与李白《将进酒》等古风一样,给人以一种强烈的激励,使人进入振奋的状态。就表达上来说,前者又只是后者的陪衬,做神仙是幻想,做名将才是诗人努力想实现的方向。同时,用李西平事又十分贴切当时时局,陆游正是想要同李西平扫平逆贼、收复旧京长安一样扫平金虏、收复旧都汴京。
然而,现实是残酷无情的,愿望是那么地虚无缥缈。诗人回到了现实,便把前四句放出的狂澜一下子倒挽回来,进而感叹自己,年龄老大,功业无成,只能闲居在僧寮,无聊地躺着,默送着夕阳西下。他想着,像自己这样的战士,就不能只作个诗人,发出凄苦的吟声,这决不是自己所愿意的,于是诗在沉重的压抑中再度放开,故作豪语,先写自己放浪于酒,意气奋发,从而在吐露心中郁结的烦闷时,又表现自己的豪情、对未来的向往,这就是收复失地,饮酒庆功。末两句结得很自然,既承上饮酒而来,又与起首要做李西平遥遥呼应。
后人评放翁诗十九都是从军之作,这首诗虽然是闲居遣怀,主题仍与从军诗保持了一致。诗的格调雄放豪轶,悲中带壮,既有不满与牢骚,又充满积极向上的奋斗精神,无论是醉歌作达还是自我排遣,都紧密围绕对国事的关心与对未来的信心,所以很有鼓舞力。