当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

送崔子还京拼音版注音、翻译、赏析(岑参)

2018-12-17 13:43:10  来源: 小升初网  
字号:

送崔子还京.jpg

  送崔子还京拼音版注音:

  pǐ mǎ xī cóng tiān wài guī , yáng biān zhī gòng niǎo zhēng fēi 。

  马西从天外归,扬鞭只共鸟争飞。

  sòng jūn jiǔ yuè jiāo hé běi , xuě lǐ tí shī lèi mǎn yī 。

  送君九月交河北,雪里题诗泪满衣。

  送崔子还京翻译:

  我骑着马独自从西方那远在天边的地方归来,扬起马鞭急切地赶路,好像是和鸟儿在争先一样。九月时节我在交河北岸给你送别,风雪中题完诗时不觉泪水已经沾满了衣服。

  送崔子还京赏析:

  此诗与《热海行》作于同时,这个崔子是否就是崔侍御也很难说。全诗采用了诗家惯用的对照手法。前二句写崔子获归长安的喜悦,后二句写自身仍得滞留异域的苦闷。这一喜一忧都反映出久戍塞外之人的恋乡心情。由于写喜用“扬鞭只共鸟争飞”,写苦用“雪里题诗泪满衣”,极为形象,渲染非常得力。为人所爱赏。

  古代交通、通讯不发达,别离是人生中一件大事,因而送别诗、留别诗也特别多。然而“别虽一绪,事乃万族”(江淹《别赋》),从故乡送朋友外出是一种别,在异乡送朋友回乡又是一种别。在后一种情境下,送行者往往更加伤情。此诗所写,就是后一种情形。

  诗的前两句写崔子还京时的欣喜轻快之情,遥想他人在长安所见诗人归去的情形。按理说,送别诗本该是从分别之地起笔方是正宗,由此及彼以见别离之意。作者却偏偏从长安的视角写起,一匹马从西面飞奔而至,好似从天外归来。言“天外”者,一方面形容西域距长安路途遥远,另一方面也表现了崔子似乎从天而降的风采,陡增一股“神气”,同时还照应着第二句“扬鞭只共鸟争飞”。扬鞭时双臂的起落富有节奏感,仿佛要与鸟争飞,动作如此飘逸,心情之愉快自不必说。

  诗的后两句转写诗人自己,因送崔子还京而思念家乡。“送君九月交河北”,补写送别的时间和地点。作者有诗云“胡天八月即飞雪”,九月下雪自然更不稀奇。奇的是“雪里题诗泪满衣”的意境,雪是冷的,泪也是冷的,白雪中清泪洒满衣衫,清苦之情写的形象生动,感人至深。

  此诗采用了诗家惯用的对照手法,前后彼此的心情形成对照。崔子一路飞驰,诗人自己却“送君九月交河北”,被定在这一时一处,动静相形,亦相映成趣。

  《送崔子还京》是唐代诗人岑参创作的一首七言绝句。诗的前二句写崔子获归长安的喜悦;后二句写自身仍得滞留异域的苦闷。全诗采用了诗家惯用的对照手法,写喜用“扬鞭只共鸟争飞”,写苦用“雪里题诗泪满衣”,一喜一忧都反映出久成塞外之人的恋乡心情。全诗寓情于景,渲染得力,余韵悠长。