南都行原文及拼音版注音:
nán dū xìn jiā lì , wǔ què héng xī guān 。
南都信佳丽,武阙横西关。
bái shuǐ zhēn rén jū , wàn shāng luó chán huán ,
白水真人居,万商罗鄽闤,
gāo lóu duì zǐ mò , jiǎ dì lián qīng shān 。
高楼对紫陌,甲第连青山。
cǐ dì duō yīng háo , miǎo rán bù kě pān 。
此地多英豪,邈然不可攀。
táo zhū yǔ wǔ gǔ , míng bō tiān rǎng jiān 。
陶朱与五羖,名播天壤间。
lì huá xiù yù sè , hàn nǚ jiāo zhū yán 。
丽华秀玉色,汉女娇朱颜。
qīng gē è liú yún , yàn wǔ yǒu yú xián 。
清歌遏流云,艳舞有馀闲。
áo yóu shèng wǎn luò , guān gài suí fēng huán 。
遨游盛宛洛,冠盖随风还。
zǒu mǎ hóng yáng chéng , hū yīng bái hé wān 。
走马红阳城,呼鹰白河湾。
shuí shí wò lóng kè , cháng yín chóu bìn bān 。
谁识卧龙客,长吟愁鬓斑。
南都行全文翻译:
南都果然是佳丽之地,名不虚传。巍峨的武阙山就横在西关。
这是白水真人汉光武帝的老家。市井繁荣,万商云集。
峨峨高楼对着紫色的大道,房宅栉次鳞比,直连城外的青山。
此地出了许多英豪,他们的业绩巍巍,渺不可攀。
如号曰陶朱公的范蠡和五羖大夫的百里奚,他们都名播天地。
这里还是出美人的地方,如以美色著名的汉光武皇后阴丽华,娇艳美丽的汉皋游女等。
她们清歌响遏流云,舞姿优游从容,令人赞叹。
南阳之盛与洛阳齐名,古来都是有名的游览胜地,冠盖来往,车马不断。
我在红阳城外走马,在白河湾呼鹰逐猎,有谁能像刘备那样的明王来识我这个的卧龙客呢?
长吟着诸葛亮的《梁父吟》,我的头发都要愁白了。
南都行赏析:
“南都信佳丽,武阙横西关”概述南阳佳丽之地、巍峨武阙山的雄伟壮阔之景。
“白水真人居,万商罗鄽闤。高楼对紫陌,甲第连青山。”描绘一幅汉光武帝所管辖的市井繁荣,万商云集,皇亲国戚、王侯将相多居住于此,以突显出南阳商业发达、壮阔富饶。
“此地多英豪,邈然不可攀。陶朱与五羖,名播天壤间。”紧扣前文,借南阳山川美景抒发情怀,继而联想到南阳英豪美女的事迹,继而从而触动李白内心处的赞赏情怀,歌咏南阳英豪。
“丽华秀玉色,汉女娇朱颜。”丽华就是皇后阴丽华,是夸南阳美眉漂亮早已艳名远播。
“清歌遏流云,艳舞有馀闲。遨游盛宛洛,冠盖随风还。”描绘一幅美女清歌响遏流云、舞姿优游从容的美丽风景图,侧面点染出南阳乃国杰豪英,人杰地灵的地方。
“走马红阳城,呼鹰白河湾。谁识卧龙客,长吟愁鬓斑。”讲述李白以诸葛亮自况感怀,自叹没有知己而因愁鬓斑。
综观全诗,前六诗句李白描绘了南阳山川形胜和繁华的市面景观:武阙山横亘,货币流通,商贾云集,楼高道阔,甲第连山。接着六诗句描写南阳风流人物的事迹:英豪,则有范蠡、诸葛亮;美女则有阴丽华、汉水神女。继而四句写南阳旅游观光之胜。清歌艳舞可赏,宛、洛可游,故冠盖络绎,走马呼鹰。最后二句以感怀为主,以诸葛亮自况,叹无知己,故而因愁鬓斑。诗的主旨是讲述诗人对南阳英豪的钦敬和仰慕,并以卧龙自比,以申用世之志,抒发怀才不遇的感叹。李白最后借此抒发不得志之情,也是一贯风格。