当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

淮上渔者翻译、赏析、拼音版注音与阅读答案(郑谷)

2018-03-22 08:49:55  来源: 小升初网  
字号:

淮上渔者.jpg

  淮上渔者全文(原文):

  白头波上白头翁,家逐船移浦浦风。

  一尺鲈鱼新钓得,儿孙吹火荻花中。

  淮上渔者全文翻译(译文):

  无边淮河白浪滚滚,白发渔翁以船为家。水边轻风阵阵,渔船随处飘流。老渔夫刚刚钓得的尺把长的鲈鱼,儿孙们在荻花从中忙着吹火饮食。

  淮上渔者字词句解释(意思):

  白头波:江上的白浪。

  白头翁:鸟类的一种,文中指白头发的老渔翁。

  逐:跟随,随着。

  浦:水边,岸边,或为风的“呼呼”声。

  吹火:生火。

  荻(dí):生在水边的草本植物,形状像芦苇,花呈紫色。

  淮上渔者全文拼音版(注音版):

  bái tóu bō shàng bái tóu wēng , jiā zhú chuán yí pǔ pǔ fēng 。

  白头波上白头翁,家逐船移浦浦风。

  yī chǐ lú yú xīn diào dé , ér sūn chuī huǒ dí huā zhōng 。

  一尺鲈鱼新钓得,儿孙吹火荻花中。

  淮上渔者赏析(鉴赏):

  这是一首描写淮河渔民生活的七绝诗歌,短短七言二十八个字便展示了一幅垂钓风情画。此诗情理兼备,意境高雅,一幅自然和谐、闲适安逸的垂钓图表现了渔者生活的乐趣。

  “白头波上白头翁,家逐船移江浦风。”描述了一个白发苍苍的老渔父,以船为屋,以水为家,终日逐水而居,整年出没于江河水面,飘泊不定,饱受江风吹袭,为衣食而奔波劳苦。其中“白头波上白头翁”连用两个“白头”,是为了强调老渔父如此年纪尚飘泊打鱼,透露出作者的哀叹之意。写渔人之“渔”,表现了渔者搏击风浪的雄姿,洒脱、利落。“家逐船移江浦风”写渔人之“归”,对于渔人而言,家就是船,船就是家,故注一“逐”字,有一种随遇而安、自由自在的意味。[1]

  “一尺鲈鱼新钓得,儿孙吹火荻花中。”这两句生活气息浓郁,但于其中也隐隐透出一缕清苦的况味,渔人终日以渔为业,吃到鱼也并非易事。其中“一尺鲈鱼新钓得”写渔人之“获”,“新钓得”三字完全是一种乐而悠哉的口吻,其洋洋自得的神情漾然纸上。“儿孙吹火荻花中。”写渔者的天伦之“乐”,优美的自然环境烘托了人物怡然的心情。尤其是一个“吹”字,富有野趣,开人心怀,那袅袅升腾的青白色炊烟,那瑟瑟曳动的紫色获花,再加上嘻嘻哈哈、叽叽喳喳的稚言稚语,和着直往鼻孔里钻的鱼香,较为安定的王朝周边地区构成了一个醉煞人心的境界。

  淮上渔者阅读答案(阅读理解题及答案)请参见下一篇文章!