当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

送严士元翻译、赏析、拼音版注音与阅读答案(刘长卿)

2018-03-12 10:21:29  来源: 小升初网  
字号:

送严士元.jpg

  送严士元全文(原文):

  春风倚棹阖闾城,水国春寒阴复晴。

  细雨湿衣看不见,闲花落地听无声。

  日斜江上孤帆影,草绿湖南万里情。

  君去若逢相识问,青袍今已误儒生。

  送严士元全文翻译(译文):

  春风之中你停船靠边,将要告别这苏州古城。江南的水乡春寒料峭,时阴时晴地变幻不定。目力难见的牛毛细雨,不知不觉湿润的衣襟。树上的残花飘然落地,轻轻漾漾地无一点声音。薄暮时分你解缆开船,夕阳之下剩下一片帆影。湖南无边的碧绿春草,充满了我的惜别深情。你去若碰到相识的朋友,向你把我的情况打听。你就这样地告诉他们,我官职卑微误了前程。

  送严士元字词句解释(意思):

  词语注释

  严士元:吴人,曾任员外郎。

  倚棹(zhào):泊舟待发。

  阖闾(hé lǘ)城:即今江苏苏州市。

  水国:水乡

  春寒:早春。

  阴复晴:忽阴忽晴。

  闲花:树上留着的残花。

  日斜:夕阳。

  去:离开。

  若:假如。

  逢:碰到。

  相:我。

  识问:询问。

  青袍:指唐朝九品官服。

  误:耽误。

  儒生:诗人的自称。

  送严士元全文拼音版(注音版):

  chūn fēng yǐ zhào hé lǘ chéng , shuǐ guó chūn hán yīn fù qíng 。

  xì yǔ shī yī kàn bù jiàn , xián huā luò dì tīng wú shēng 。

  rì xié jiāng shàng gū fān yǐng , cǎo lǜ hú nán wàn lǐ qíng 。

  jūn qù ruò féng xiāng shí wèn , qīng páo jīn yǐ wù rú shēng 。

  送严士元赏析(鉴赏):

  这首诗,运用一连串"景语"来叙述事件的进程和人物的行动,即写景是为了叙事抒情,其目的不在描山画水。然而,毕竟又是描写了风景,所以画面是生动的,辞藻是美丽的,诗意也显得十分浓厚。

  从"倚棹"二字,可以知道这两位朋友是在城江边偶然相遇,稍作停留。时值春初,南方水乡还未脱去寒意,天气乍阴乍晴,变幻不定。寻味开头两句,已经知道两位朋友正在岸上携手徘徊,在谈笑中也提到江南一带的天气了。

  三四两句是有名的写景句子。有人说诗人观察入微,下笔精细。话是说得很对。从另一个角度去看,却似乎看见两人正在席地谈天。因为他们同时都接触到这些客观的景物:笑谈之际,飘来了一阵毛毛细雨,雨细得连看也看不见,衣服却分明觉得微微湿润。树上,偶而飘下几朵残花,轻轻漾漾,落到地上连一点声音都没有。这不只是单纯描写风景,仿佛看见景色之中复印着人物的动作,可以领略到人物在欣赏景色时的惬意表情。

  "日斜江上孤帆影"这句也应该同样理解。一方面,它写出了落日去帆的景色;另一方面,又暗暗带出了两人盘桓到薄暮时分而又恋恋不舍的情景。最后,严士元还是起身告辞了,诗人亲自送到岸边,眼看着解缆起帆,船儿在夕阳之下渐渐远去。七个字同样构成景物、事态和情感的交错复迭。

  以下,"草绿湖南万里情",补充点出严士元所去之地。景物不在眼前了,是在诗人想象之中,但也掺杂着游子远行和朋友惜别的特殊感情。

  友人的远去,自然地激起了诗人心底的无限愁绪;因而他的临别赠言,听起来是那样令人心酸:严士元这次回去湖南,如果有相识的人问起诗人的消息,就这样回答他"青袍今已误儒生"。这是一句牢骚话。他认为自己当这一员小官,是很失意的,简直是耽误自己的前程了。

  诗中的"景语",既有"春寒阴复晴"的水国气候特征,又有"细雨湿衣"、"闲花落地"的眼前景象,还有"草绿湖南"的意中之景,几个层次中,情、景、事同时在读者眼前出现,寄托了与友人相遇而又别离的复杂情思。

  送严士元阅读答案(阅读理解题及答案)请参见下一篇文章!