贾昌朝木兰花令全文(原文):
都城水绿嬉游处。仙棹往来人笑语。
红随远浪泛桃花,雪散平堤飞柳絮。
东君欲共春归去。一阵狂风和骤雨。
碧油红旆锦障泥,斜日画桥芳草路。
贾昌朝木兰花令全文翻译(译文):
春意撒满了都城各个角落,而那绿水碧波之处,是游人甚爱之地。
在那碧波之上,仙棹来来 往往,游船如织,而仙棹之内的游览之人欢声笑语不断,一派热闹非凡的景象。
春风拂过,妖艳的 桃花坠落飘舞,随着碧浪不断离去,放眼望去,碧波之上好像铺满了层层红浪;
平堤之上,白色的柳絮随风飘飞,一如飞雪般飘坠,散落在平堤之上。
一阵狂风吹过、一场骤雨袭过,天地间的春意也就要被摧残殆尽,那时候将会是满目的乱花狂絮。
司春之神多情地送春而来,而此时又将要带春归去。
夕阳西下,游人赏毕春光,乘着香车宝马,纷纷越过画桥,走过芳草路,相继归去。
贾昌朝木兰花令字词句解释(意思):
仙棹:形容华美舒适的游船;棹:本为船桨,此处代指船。
东君:司春之神。
碧油:指碧油幢,青翠色的油布车帷。障泥:即泥障,马鞯,用布等制成,垂于马腹两侧以遮挡尘土。
贾昌朝木兰花令全文拼音版(注音版):
dū chéng shuǐ lǜ xī yóu chù 。 xiān zhào wǎng lái rén xiào yǔ 。
hóng suí yuǎn làng fàn táo huā , xuě sàn píng dī fēi liǔ xù 。
dōng jūn yù gòng chūn guī qù 。 yī zhèn kuáng fēng huò zhòu yǔ 。
bì yóu hóng pèi jǐn zhàng ní , xié rì huà qiáo fāng cǎo lù 。
贾昌朝木兰花令赏析(鉴赏):
“都城水绿喜游处”,春意撒满了都城各个角落,而那绿水碧波之处,是游人甚爱之地,首句点明游人游览之地。
“仙棹往来人笑语”,在那碧波之上,仙棹来来 往往,游船如织,而仙棹之内的游览之人欢声笑语不断,一派热闹非凡的景象。
“红随远浪泛桃花,雪散平堤飞柳絮”两句对仗工整,景致迷人。春风拂过,妖艳的 桃花坠落飘舞,随着碧浪不断离去,放眼望去,碧波之上好像铺满了层层红浪;平堤之上,白色的柳絮随风飘飞,一如飞雪般飘坠,散落在平堤之上。红艳的花瓣、 碧色的波浪、雪白的飞絮、平缓的堤岸构成了一幅明丽多彩的图画。而飘零的桃花、飘散的柳絮中又暗含了春将消逝的信息,惜春之意隐于其中,引出下阙中的“东 君欲共春归去”。
“东君欲共春归去”,司春之神多情地送春而来,而此时又将要带春归去,词人的无奈之情溢于言表。
“一阵狂风和骤 雨”,一阵狂风吹过、一场骤雨袭过,天地间的春意也就要被摧残殆尽,那时候将会是满目的乱花狂絮,“卷絮风头寒欲尽,坠粉飘红,日日香成阵”(晏几道《蝶 恋花》)、“花落狂风,小院残红满”(苏轼《蝶恋花》),一派萧索衰残景致,词人的惜春伤春之情跃然纸上。写完这句后,词人笔法一转,不再继续铺成暮春衰 败之景,而是写游人尽兴而归,“碧油红旆锦障泥,斜日画桥芳草路”,夕阳西下,游人赏毕春光,乘着香车宝马,纷纷越过画桥,走过芳草路,相继归去。