当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

江上雨寄崔碣翻译赏析、拼音版注解与阅读答案(杜牧)

2018-02-03 21:16:50  来源: 小升初网  
字号:

江上雨寄崔碣.jpg

  江上雨寄崔碣全文(原文):

  春半平江雨,圆文破蜀罗。

  声眠篷底客,寒湿钓来蓑。

  暗澹遮山远,空濛著柳多。

  此时怀旧恨,相望意如何。

  江上雨寄崔碣字词句解释(翻译):

  春半:谓春季已过半。

  蜀罗:蜀中织造的轻罗。

  寒湿:1.寒冷空气和潮湿 2.病邪。

  暗澹:是不鲜艳、不明亮。

  空濛:指细雨迷茫的样子。

  相望:互相对望

  春天已经过半,雨水与江面连在一起。

  雨点落到蜀地的轻罗一般的江面,泛起无数圆形的涟漪。

  船篷里的旅客在雨声中进入梦乡,寒冷的雨水打湿了钓翁的蓑衣。

  暗淡空蒙的雨雾遮住了远山,而许多柳树在雨中静立。

  此时我怀着旧日就有的怅惘,遥望你的所在,内心百感交织。

  江上雨寄崔碣全文拼音版(注音版):

  chūn bàn píng jiāng yǔ , yuán wén pò shǔ luó 。

  shēng mián péng dǐ kè , hán shī diào lái suō 。

  àn dàn zhē shān yuǎn , kōng méng zhuó liǔ duō 。

  cǐ shí huái jiù hèn , xiāng wàng yì rú hé 。

  江上雨寄崔碣赏析(鉴赏):

  首联比喻,写雨落江面之形;颔联写雨打船篷之声和雨湿蓑衣之寒。综合视觉、听觉、触觉,正面和侧面相结合。颈联承接上文,从远望的角度描写雨中暗澹空蒙之景,流露出作者怅望之意,为下文思念故人作铺垫。尾联中的“一恨”指雨中相望而不得相见的遗憾。

  杜牧的文学创作有多方面的成就,诗、赋、古文都身趁名家。杜牧主张凡为文以意为主,以气为辅,以辞采章句为之兵卫,对作品内容与形式的关系有比较正确的理解。并能吸收、融化前人的长处,以形成自己特殊的风貌。杜牧的古体诗受杜甫、韩愈的影响,题材广阔,笔力峭健。杜牧的近体诗则以文词清丽、情韵跌宕见长。他的古体诗受杜甫、韩愈的影响,题材广阔,笔力峭健。他的近体诗则以文词清丽、情韵跌宕见长。七律《早雁》用比兴托物的手法,对遭受回纥侵扰而流离失所的北方边塞人民表示怀念,婉曲而有余味。《九日齐山登高》却是以豪放的笔调写自己旷达的胸怀,而又寓有深沉的悲慨。晚唐诗歌的总的趋向是藻绘绮密,杜牧受时代风气影响,也有注重辞采的一面。这种重辞采的共同倾向和他个人"雄姿英发"的特色相结合,风华流美而又神韵疏朗,气势豪宕而又精致婉约。

  江上雨寄崔碣阅读答案(阅读理解题及答案):

  一、前两联如何描写江上雨?

  首联比喻,写雨落江面之形;颔联写雨打船篷之声和雨湿蓑衣之寒。综合视觉、听觉、触觉,正面和侧面相结合。

  二、联系全诗,简析颈联的作用。

  承接上文,从远望的角度描写雨中暗澹空蒙之景,流露出作者怅望之意,为下文思念故人作铺垫。

  三、尾联中一恨具体指什么?

  雨中相望而不得相见的遗憾。