当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

杜牧《云》翻译、赏析、拼音版注释、字词解释

2018-02-01 11:33:39  来源: 小升初网  
字号:

《云》.jpg

  《云》全文(原文):

  东西那有碍,出处岂虚心。

  晓入洞庭阔,暮归巫峡深。

  渡江随鸟影,拥树隔猿吟。

  莫隐高唐去,枯苗待作霖。

  《云》字词句解释(翻译):

  虚心:1.谦虚;不自满、不自大 2.心虚,心有所愧而胆怯

  枯苗:是指枯萎的禾苗。

  作霖:是指原谓充作救旱之雨,后以指降甘霖或下雨。

  《云》全文拼音版(注音版):

  dōng xī nǎ yǒu ài , chū chù qǐ xū xīn 。

  xiǎo rù dòng tíng kuò , mù guī wū xiá shēn 。

  dù jiāng suí niǎo yǐng , yōng shù gé yuán yín 。

  mò yǐn gāo táng qù , kū miáo dài zuò lín 。

  《云》赏析(鉴赏):

  杜牧在环境所逼以致怀才不遇,诗人自己的才华和抱负不能展现。

  杜牧在家族中排行十三,因此根据唐人的习惯,被称为"杜十三"。杜牧政治才华出众,杜牧十几岁的时候,正值唐宪宗讨伐藩镇,振作国事。他在读书之余,关心军事,后来杜牧专门研究过孙子,写过十三篇《孙子》注解,也写过许多策论咨文。特别是有一次献计平虏,被宰相李德裕采用,大获成功。

  长庆二年(822年),杜牧20岁时,博通经史,尤其专注于治乱与军事。杜牧23岁作出《阿房宫赋》。25岁时,杜牧又写下了长篇五言古诗《感怀诗》,表达他对藩镇问题的见解。此时的杜牧已经很有名气,作品流传。

  大和二年(828年),杜牧26岁,进士及第。同年考中贤良方正直言极谏科,被授弘文馆校书郎、试左武卫兵曹参军。

  大和七年(833年),杜牧被淮南节度使牛僧孺授予推官一职,后转为掌书记,负责节度使府的公文往来。京衔是监察御史里行。这时杜牧居住在扬州,特别喜欢宴游。大和九年,杜牧被朝廷征为监察御史,赴长安任职,分司东都。八月在东都洛阳上任。因此逃过了十一月的甘露之变的险恶风波。在这里他遇到了宣州市的故人张好好,写下了著名的《张好好诗》。在洛阳期间,由于职务清闲,他四处凭吊古迹,写下了不少诗篇。

  会昌元年(841年),杜牧调任比部员外郎。

  会昌二年(842年),外放为黄州刺史。杜牧外放的原因史书上并无记载。杜牧自己认为是宰相李德裕的排挤。而李杜两家为世交,李德裕为何不喜欢杜牧,有人认为是杜牧为人倜傥,不拘小节,与李德裕的理念不合;而且牛李党争,杜牧与牛僧孺私交甚好,可能被李德裕认为是牛党。后杜牧任池州、睦州刺史。为政能兴利除弊,关心人民。

  会昌四年九月(844年9月),杜牧迁池州刺史,这年四十二岁。池州治所秋浦县(今安徽贵池)。

  会昌五年(845年),七月,武宗下诏禁毁佛教。杜牧对于这一措施是很赞同的,后来他在宣宗大中年间作《杭州新造南亭子记》,详细叙述武宗禁毁佛教事。

  宣宗大中二年(848年),得宰柏周墀的帮助,入为司勋员外郎、史馆修撰,转吏部员外郎。